Versets sur le thème : Mariage
et ayant comme sous-thème :


2 : 102
وَٱتَّبَعُوا۟ مَا تَتْلُوا۟ ٱلشَّيَٰطِينُ عَلَىٰ مُلْكِ سُلَيْمَٰنَ وَمَا كَفَرَ سُلَيْمَٰنُ وَلَٰكِنَّ ٱلشَّيَٰطِينَ كَفَرُوا۟ يُعَلِّمُونَ ٱلنَّاسَ ٱلسِّحْرَ وَمَآ أُنزِلَ عَلَى ٱلْمَلَكَيْنِ بِبَابِلَ هَٰرُوتَ وَمَٰرُوتَ وَمَا يُعَلِّمَانِ مِنْ أَحَدٍ حَتَّىٰ يَقُولَآ إِنَّمَا نَحْنُ فِتْنَةٌ فَلَا تَكْفُرْ فَيَتَعَلَّمُونَ مِنْهُمَا مَا يُفَرِّقُونَ بِهِۦ بَيْنَ ٱلْمَرْءِ وَزَوْجِهِۦ وَمَا هُم بِضَآرِّينَ بِهِۦ مِنْ أَحَدٍ إِلَّا بِإِذْنِ ٱللَّهِ وَيَتَعَلَّمُونَ مَا يَضُرُّهُمْ وَلَا يَنفَعُهُمْ وَلَقَدْ عَلِمُوا۟ لَمَنِ ٱشْتَرَىٰهُ مَا لَهُۥ فِى ٱلْءَاخِرَةِ مِنْ خَلَٰقٍ وَلَبِئْسَ مَا شَرَوْا۟ بِهِۦٓ أَنفُسَهُمْ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ
2 : 102 - Ils poursuivirent ce que les diables enseignèrent concernant le royaume de Salomon. Salomon cependant, ne fut pas un mécréant, mais les diables étaient des mécréants. Ils enseignèrent aux gens la sorcellerie, et ce qui fut envoyé à travers les deux anges de Babel, Haroot et Maroot. Tous les deux ne divulguèrent un tel savoir sans signaler : « Ceci est un test, vous ne devrez pas abuser d'un tel savoir. » Mais les gens l'utilisaient dans de mauvais complots tels que la rupture des mariages. Ils ne peuvent jamais faire de tort à personne contre la volonté de DIEU. Ils apprennent ainsi ce qui leur fait du tort, et non pas ce qui leur fait du bien, et ils savent très bien que celui qui pratique la sorcellerie n'aura pas de part dans l'Au-delà. Misérable vraiment est ce pour quoi ils vendent leurs âmes, si seulement ils savaient.
2 : 221
وَلَا تَنكِحُوا۟ ٱلْمُشْرِكَٰتِ حَتَّىٰ يُؤْمِنَّ وَلَأَمَةٌ مُّؤْمِنَةٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكَةٍ وَلَوْ أَعْجَبَتْكُمْ وَلَا تُنكِحُوا۟ ٱلْمُشْرِكِينَ حَتَّىٰ يُؤْمِنُوا۟ وَلَعَبْدٌ مُّؤْمِنٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكٍ وَلَوْ أَعْجَبَكُمْ أُو۟لَٰٓئِكَ يَدْعُونَ إِلَى ٱلنَّارِ وَٱللَّهُ يَدْعُوٓا۟ إِلَى ٱلْجَنَّةِ وَٱلْمَغْفِرَةِ بِإِذْنِهِۦ وَيُبَيِّنُ ءَايَٰتِهِۦ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
2 : 221 - Ne marier pas une idolâtre à moins qu'elle croie ; une femme qui croie est mieux qu'une idolâtre, même si vous l'aimez. Et vous ne devrez pas donner vos filles en mariage à un homme idolâtre, à moins qu'il croie. Un homme qui croie est mieux qu'un idolâtre, même si vous l'aimez. Ce sont ceux qui invitent à l'Enfer, tandis que DIEU invite au Paradis et au pardon, comme Il veut. Il clarifie Ses révélations pour les gens, pour qu'ils puissent en tenir compte.
2 : 235
وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا عَرَّضْتُم بِهِۦ مِنْ خِطْبَةِ ٱلنِّسَآءِ أَوْ أَكْنَنتُمْ فِىٓ أَنفُسِكُمْ عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمْ سَتَذْكُرُونَهُنَّ وَلَٰكِن لَّا تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا إِلَّآ أَن تَقُولُوا۟ قَوْلًا مَّعْرُوفًا وَلَا تَعْزِمُوا۟ عُقْدَةَ ٱلنِّكَاحِ حَتَّىٰ يَبْلُغَ ٱلْكِتَٰبُ أَجَلَهُۥ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِىٓ أَنفُسِكُمْ فَٱحْذَرُوهُ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ
2 : 235 - Vous ne commettez pas de péché en annonçant vos fiançailles aux femmes, ou en les gardant secrètes. DIEU sait ce que vous pensez à leur sujet. Ne les rencontrez pas secrètement, à moins que vous ayez quelque chose de juste à discuter. Ne consommez pas le mariage jusqu'à que ce leur intérim soit accompli. Vous devriez savoir que DIEU connaît vos pensées les plus secrètes, et observer-Le. Vous devriez savoir que DIEU est Pardonneur, Clément.
sourate 4 : versets 3 à 4
وَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا تُقْسِطُوا۟ فِى ٱلْيَتَٰمَىٰ فَٱنكِحُوا۟ مَا طَابَ لَكُم مِّنَ ٱلنِّسَآءِ مَثْنَىٰ وَثُلَٰثَ وَرُبَٰعَ فَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا تَعْدِلُوا۟ فَوَٰحِدَةً أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُكُمْ ذَٰلِكَ أَدْنَىٰٓ أَلَّا تَعُولُوا۟
4 : 3 - Si vous jugez cela meilleur pour les orphelins, vous pouvez marier leurs mères – vous pouvez en marier deux, trois, ou quatre. Si vous craignez de devenir injuste, alors vous devrez vous satisfaire d'une seulement, ou avec ce que vous avez déjà. En outre, vous êtes plus sûr d'éviter des difficultés financières.
وَءَاتُوا۟ ٱلنِّسَآءَ صَدُقَٰتِهِنَّ نِحْلَةً فَإِن طِبْنَ لَكُمْ عَن شَىْءٍ مِّنْهُ نَفْسًا فَكُلُوهُ هَنِيٓـًٔا مَّرِيٓـًٔا
4 : 4 - Vous devrez donner aux femmes leurs dotes dues, équitablement. Si elles abandonnent volontiers quelque chose, alors vous pouvez l'accepter ; c'est légitimement votre.
sourate 4 : versets 21 à 25
وَكَيْفَ تَأْخُذُونَهُۥ وَقَدْ أَفْضَىٰ بَعْضُكُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ وَأَخَذْنَ مِنكُم مِّيثَٰقًا غَلِيظًا
4 : 21 - Comment pourriez-vous reprendre ceci, après que vous avez été intime l'un avec l'autre, et qu'elles avaient reçu de votre part une promesse solennelle ?
وَلَا تَنكِحُوا۟ مَا نَكَحَ ءَابَآؤُكُم مِّنَ ٱلنِّسَآءِ إِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ إِنَّهُۥ كَانَ فَٰحِشَةً وَمَقْتًا وَسَآءَ سَبِيلًا
4 : 22 - Ne mariez pas les femmes qui avaient été précédemment marié à vos pères – les mariages existants sont exemptés et ne devront pas être rompus – car ceci est une grave offense, et un acte abominable.
حُرِّمَتْ عَلَيْكُمْ أُمَّهَٰتُكُمْ وَبَنَاتُكُمْ وَأَخَوَٰتُكُمْ وَعَمَّٰتُكُمْ وَخَٰلَٰتُكُمْ وَبَنَاتُ ٱلْأَخِ وَبَنَاتُ ٱلْأُخْتِ وَأُمَّهَٰتُكُمُ ٱلَّٰتِىٓ أَرْضَعْنَكُمْ وَأَخَوَٰتُكُم مِّنَ ٱلرَّضَٰعَةِ وَأُمَّهَٰتُ نِسَآئِكُمْ وَرَبَٰٓئِبُكُمُ ٱلَّٰتِى فِى حُجُورِكُم مِّن نِّسَآئِكُمُ ٱلَّٰتِى دَخَلْتُم بِهِنَّ فَإِن لَّمْ تَكُونُوا۟ دَخَلْتُم بِهِنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ وَحَلَٰٓئِلُ أَبْنَآئِكُمُ ٱلَّذِينَ مِنْ أَصْلَٰبِكُمْ وَأَن تَجْمَعُوا۟ بَيْنَ ٱلْأُخْتَيْنِ إِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا
4 : 23 - Interdit pour vous (en mariage) sont vos mères, vos filles, les sœurs de vos pères, les sœurs de vos mères, les filles de vos frères, les filles de vos sœurs, vos nourrices, les filles qui ont été allaitées par la même femme que vous, les mères de vos épouses, les filles de vos épouses avec lesquelles vous avez consommé le mariage – si le mariage n'a pas été consommé, vous pouvez marier la fille. Également interdites pour vous sont les femmes qui ont été mariées à vos fils génétiques. De même, vous ne devrez pas marier deux sœurs au même moment – mais ne rompez pas des mariages existants. DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
وَٱلْمُحْصَنَٰتُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ إِلَّا مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُكُمْ كِتَٰبَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَأُحِلَّ لَكُم مَّا وَرَآءَ ذَٰلِكُمْ أَن تَبْتَغُوا۟ بِأَمْوَٰلِكُم مُّحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَٰفِحِينَ فَمَا ٱسْتَمْتَعْتُم بِهِۦ مِنْهُنَّ فَـَٔاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَةً وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا تَرَٰضَيْتُم بِهِۦ مِنۢ بَعْدِ ٱلْفَرِيضَةِ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا
4 : 24 - Également interdites sont les femmes qui sont déjà mariées, à moins qu'elles fuient leurs maris mécréants qui sont en guerre avec vous. Ce sont les commandements de DIEU pour vous. Toutes autres catégories vous sont permises en mariage, aussi longtemps que vous leur payé leurs dotes dues. Vous devrez maintenir votre moralité, en ne commettant pas l'adultère. Ainsi, celles que vous aimez parmi elles, vous devrez leur payer la dote décrétée pour elles. Vous ne commettez pas d'erreur en vous accordant mutuellement sur des ajustements de la dote. DIEU est Omniscient, le Plus Sage.
وَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ مِنكُمْ طَوْلًا أَن يَنكِحَ ٱلْمُحْصَنَٰتِ ٱلْمُؤْمِنَٰتِ فَمِن مَّا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُكُم مِّن فَتَيَٰتِكُمُ ٱلْمُؤْمِنَٰتِ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَٰنِكُم بَعْضُكُم مِّنۢ بَعْضٍ فَٱنكِحُوهُنَّ بِإِذْنِ أَهْلِهِنَّ وَءَاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ بِٱلْمَعْرُوفِ مُحْصَنَٰتٍ غَيْرَ مُسَٰفِحَٰتٍ وَلَا مُتَّخِذَٰتِ أَخْدَانٍ فَإِذَآ أُحْصِنَّ فَإِنْ أَتَيْنَ بِفَٰحِشَةٍ فَعَلَيْهِنَّ نِصْفُ مَا عَلَى ٱلْمُحْصَنَٰتِ مِنَ ٱلْعَذَابِ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِىَ ٱلْعَنَتَ مِنكُمْ وَأَن تَصْبِرُوا۟ خَيْرٌ لَّكُمْ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
4 : 25 - Ceux parmi vous qui ne peuvent pas se permettre de marier les femmes libres qui croient, peuvent marier les femmes esclaves qui croient. DIEU sait le mieux à propos de votre croyance, et vous êtes l'égal de l'un et de l'autre, aussi loin que la croyance soit concernée. Vous devrez obtenir la permission de leurs gardiens avant de les marier, et leur payer leur dotes dues équitablement. Elles devront maintenir un comportement moral, en ne commettant pas l'adultère, ou en ayant des amants secrets. Une fois qu'elles sont libérées par le mariage, si elles commettent l'adultère, leur peine devra être la moitié de celle d'une femme libre. Marier une esclave devra être le dernier recours pour ceux incapables d'attendre. Être patient est mieux pour vous. DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
sourate 4 : versets 34 à 35
ٱلرِّجَالُ قَوَّٰمُونَ عَلَى ٱلنِّسَآءِ بِمَا فَضَّلَ ٱللَّهُ بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ وَبِمَآ أَنفَقُوا۟ مِنْ أَمْوَٰلِهِمْ فَٱلصَّٰلِحَٰتُ قَٰنِتَٰتٌ حَٰفِظَٰتٌ لِّلْغَيْبِ بِمَا حَفِظَ ٱللَّهُ وَٱلَّٰتِى تَخَافُونَ نُشُوزَهُنَّ فَعِظُوهُنَّ وَٱهْجُرُوهُنَّ فِى ٱلْمَضَاجِعِ وَٱضْرِبُوهُنَّ فَإِنْ أَطَعْنَكُمْ فَلَا تَبْغُوا۟ عَلَيْهِنَّ سَبِيلًا إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيًّا كَبِيرًا
4 : 34 - Les hommes sont fait responsables pour les femmes, et DIEU les a dotés de certaines qualités, et a fait d'eux des gagneurs de pain. Les femmes justes accepteront volontiers cet arrangement, car c'est un commandement de DIEU, et honoreront leurs maris durant leur absence. Si vous expérimentez une rébellion de femmes, vous devrez d'abord leur parler, puis (vous pouvez utiliser des moyens de rétorsion) en les abandonnant au lit, puis vous pouvez (en tant que dernière alternative) les battre. Si elles vous obéissent, vous n'êtes pas autorisés à transgresser contre elles. DIEU est le Plus Haut, Suprême.
وَإِنْ خِفْتُمْ شِقَاقَ بَيْنِهِمَا فَٱبْعَثُوا۟ حَكَمًا مِّنْ أَهْلِهِۦ وَحَكَمًا مِّنْ أَهْلِهَآ إِن يُرِيدَآ إِصْلَٰحًا يُوَفِّقِ ٱللَّهُ بَيْنَهُمَآ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا خَبِيرًا
4 : 35 - Si un couple craint la séparation, vous devrez nommer un médiateur de la famille de l'homme et un médiateur de la famille de la femme ; s'ils décident de se réconcilier, DIEU aidera à les réunir. DIEU est Omniscient, Connaissant.
sourate 4 : versets 127 à 130
وَيَسْتَفْتُونَكَ فِى ٱلنِّسَآءِ قُلِ ٱللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِيهِنَّ وَمَا يُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فِى ٱلْكِتَٰبِ فِى يَتَٰمَى ٱلنِّسَآءِ ٱلَّٰتِى لَا تُؤْتُونَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ وَتَرْغَبُونَ أَن تَنكِحُوهُنَّ وَٱلْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ ٱلْوِلْدَٰنِ وَأَن تَقُومُوا۟ لِلْيَتَٰمَىٰ بِٱلْقِسْطِ وَمَا تَفْعَلُوا۟ مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِهِۦ عَلِيمًا
4 : 127 - Ils te consultent concernant les femmes : dis, « DIEU vous éclaire en ce qui les concerne, comme il vous est récité dans l'écriture sainte. Vous devrez restaurer les droits des filles orphelines que vous avez escroquées de leurs dotes dues lorsque vous souhaitez les marier : vous ne devrez pas profiter d'elles. Les droits des garçons orphelins doivent être protégés également. Vous devrez traiter les orphelins équitablement. Quel que soit le bien que vous faîtes, DIEU en est pleinement conscient. »
وَإِنِ ٱمْرَأَةٌ خَافَتْ مِنۢ بَعْلِهَا نُشُوزًا أَوْ إِعْرَاضًا فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَآ أَن يُصْلِحَا بَيْنَهُمَا صُلْحًا وَٱلصُّلْحُ خَيْرٌ وَأُحْضِرَتِ ٱلْأَنفُسُ ٱلشُّحَّ وَإِن تُحْسِنُوا۟ وَتَتَّقُوا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا
4 : 128 - Si une femme ressent l'oppression ou la désertion de son mari, le couple devra essayer de réconcilier leurs différences, car la conciliation est le mieux pour eux. L'égoïsme est un trait humain, et si vous faîtes le bien et menez une vie droite, DIEU est pleinement conscient de tout ce que vous faîtes.
وَلَن تَسْتَطِيعُوٓا۟ أَن تَعْدِلُوا۟ بَيْنَ ٱلنِّسَآءِ وَلَوْ حَرَصْتُمْ فَلَا تَمِيلُوا۟ كُلَّ ٱلْمَيْلِ فَتَذَرُوهَا كَٱلْمُعَلَّقَةِ وَإِن تُصْلِحُوا۟ وَتَتَّقُوا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا
4 : 129 - Vous avez beau essayer, vous ne pouvez jamais être équitable en vous occupant de plus d'une femme. Donc, n'ayez pas de parti pris comme celui de laisser l'une d'elles dans l'expectative (ni d'apprécier le mariage, ni de la quitter pour marier quelqu'un d'autre). Si vous rectifiez cette situation et maintenez la droiture, DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
وَإِن يَتَفَرَّقَا يُغْنِ ٱللَّهُ كُلًّا مِّن سَعَتِهِۦ وَكَانَ ٱللَّهُ وَٰسِعًا حَكِيمًا
4 : 130 - Si le couple doit décider de se séparer, DIEU fournira à chacun d'eux de Ses bontés. DIEU est Généreux, le Plus Sage.
5 : 5
ٱلْيَوْمَ أُحِلَّ لَكُمُ ٱلطَّيِّبَٰتُ وَطَعَامُ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ حِلٌّ لَّكُمْ وَطَعَامُكُمْ حِلٌّ لَّهُمْ وَٱلْمُحْصَنَٰتُ مِنَ ٱلْمُؤْمِنَٰتِ وَٱلْمُحْصَنَٰتُ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ مِن قَبْلِكُمْ إِذَآ ءَاتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ مُحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَٰفِحِينَ وَلَا مُتَّخِذِىٓ أَخْدَانٍ وَمَن يَكْفُرْ بِٱلْإِيمَٰنِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُۥ وَهُوَ فِى ٱلْءَاخِرَةِ مِنَ ٱلْخَٰسِرِينَ
5 : 5 - Aujourd'hui, toutes les bonnes nourritures sont faîtes légitimes pour vous. La nourriture des gens de l'écriture sainte est légitime pour vous. De même, vous pouvez épouser les femmes chastes parmi les croyants, aussi bien que les femmes chastes parmi les suiveurs de l'écriture sainte précédente, à condition que vous leur payer leur dotes dues. Vous devrez maintenir la chasteté, ne pas commettre l'adultère, ni prendre des amants secrets. Quiconque rejettent la foi, toute son œuvre sera vaine, et dans l'Au-delà il sera avec les perdants.
sourate 24 : versets 3 à 9
ٱلزَّانِى لَا يَنكِحُ إِلَّا زَانِيَةً أَوْ مُشْرِكَةً وَٱلزَّانِيَةُ لَا يَنكِحُهَآ إِلَّا زَانٍ أَوْ مُشْرِكٌ وَحُرِّمَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ
24 : 3 - L'homme adultère finira en mariant une femme adultère ou une adoratrice d'idole, et la femme adultère finira en mariant en homme adultère ou un adorateur d'idole. Ceux-ci sont interdits pour les croyants.
وَٱلَّذِينَ يَرْمُونَ ٱلْمُحْصَنَٰتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا۟ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَآءَ فَٱجْلِدُوهُمْ ثَمَٰنِينَ جَلْدَةً وَلَا تَقْبَلُوا۟ لَهُمْ شَهَٰدَةً أَبَدًا وَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْفَٰسِقُونَ
24 : 4 - Ceux qui accusent les femmes mariées d'adultère, puis échouent à produire quatre témoins, vous devrez les fouetter de quatre-vingts coups de fouet, et ne pas accepter de témoignage de leur part ; ils sont méchants.
إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُوا۟ مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ وَأَصْلَحُوا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
24 : 5 - S'ils se repentent après cela et se réforment, alors DIEU est Pardonneur, Miséricordieux.
وَٱلَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَٰجَهُمْ وَلَمْ يَكُن لَّهُمْ شُهَدَآءُ إِلَّآ أَنفُسُهُمْ فَشَهَٰدَةُ أَحَدِهِمْ أَرْبَعُ شَهَٰدَٰتٍۭ بِٱللَّهِ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
24 : 6 - Quant à ceux qui accusent leurs propres femmes, sans d'autres témoins, alors le témoignage peut être accepté s'ils jurent par DIEU quatre fois qu'ils disent la vérité.
وَٱلْخَٰمِسَةُ أَنَّ لَعْنَتَ ٱللَّهِ عَلَيْهِ إِن كَانَ مِنَ ٱلْكَٰذِبِينَ
24 : 7 - Le cinquième serment sera pour qu'il subisse la condamnation de DIEU, s'il était entrain de mentir.
وَيَدْرَؤُا۟ عَنْهَا ٱلْعَذَابَ أَن تَشْهَدَ أَرْبَعَ شَهَٰدَٰتٍۭ بِٱللَّهِ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلْكَٰذِبِينَ
24 : 8 - Elle devra être considérée innocente si elle jure par DIEU quatre fois qu'il est menteur.
وَٱلْخَٰمِسَةَ أَنَّ غَضَبَ ٱللَّهِ عَلَيْهَآ إِن كَانَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
24 : 9 - Le cinquième serment sera pour qu'elle subisse le courroux de DIEU s'il était entrain de dire la vérité.
28 : 27
قَالَ إِنِّىٓ أُرِيدُ أَنْ أُنكِحَكَ إِحْدَى ٱبْنَتَىَّ هَٰتَيْنِ عَلَىٰٓ أَن تَأْجُرَنِى ثَمَٰنِىَ حِجَجٍ فَإِنْ أَتْمَمْتَ عَشْرًا فَمِنْ عِندِكَ وَمَآ أُرِيدُ أَنْ أَشُقَّ عَلَيْكَ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
28 : 27 - Il dit, « Je souhaite t'offrir une de mes filles en mariage, en échange de travailler pour moi pendant huit pèlerinages ; si tu en fais dix, se sera bénévole de ta part. Je ne souhaite pas te faire cette question trop difficile. Tu me trouveras, si DIEU veut, juste. »
30 : 21
وَمِنْ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنْ خَلَقَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَٰجًا لِّتَسْكُنُوٓا۟ إِلَيْهَا وَجَعَلَ بَيْنَكُم مَّوَدَّةً وَرَحْمَةً إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
30 : 21 - Parmi Ses preuves est qu'il créa pour vous des épouses à partir de vous-mêmes, afin d'avoir la tranquillité et le contentement les uns avec les autres, et Il plaça dans vos cœurs amour et attention à l'égard de vos épouses. En ceci, il y a des preuves suffisantes pour les gens qui pensent.
33 : 4
مَّا جَعَلَ ٱللَّهُ لِرَجُلٍ مِّن قَلْبَيْنِ فِى جَوْفِهِۦ وَمَا جَعَلَ أَزْوَٰجَكُمُ ٱلَّٰٓـِٔى تُظَٰهِرُونَ مِنْهُنَّ أُمَّهَٰتِكُمْ وَمَا جَعَلَ أَدْعِيَآءَكُمْ أَبْنَآءَكُمْ ذَٰلِكُمْ قَوْلُكُم بِأَفْوَٰهِكُمْ وَٱللَّهُ يَقُولُ ٱلْحَقَّ وَهُوَ يَهْدِى ٱلسَّبِيلَ
33 : 4 - DIEU ne donna pas à l'homme deux cœurs dans sa poitrine. Il ne changea pas vos épouses dont vous vous séparez (selon vos coutumes) en vos mères. Il ne changea pas vos enfants adoptés en une progéniture génétique. Toutes celles-ci, ne sont que de simples paroles que vous avez inventées. DIEU parle de la vérité, et Il guide dans le (droit) chemin.
33 : 37
وَإِذْ تَقُولُ لِلَّذِىٓ أَنْعَمَ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَأَنْعَمْتَ عَلَيْهِ أَمْسِكْ عَلَيْكَ زَوْجَكَ وَٱتَّقِ ٱللَّهَ وَتُخْفِى فِى نَفْسِكَ مَا ٱللَّهُ مُبْدِيهِ وَتَخْشَى ٱلنَّاسَ وَٱللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخْشَىٰهُ فَلَمَّا قَضَىٰ زَيْدٌ مِّنْهَا وَطَرًا زَوَّجْنَٰكَهَا لِكَىْ لَا يَكُونَ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ حَرَجٌ فِىٓ أَزْوَٰجِ أَدْعِيَآئِهِمْ إِذَا قَضَوْا۟ مِنْهُنَّ وَطَرًا وَكَانَ أَمْرُ ٱللَّهِ مَفْعُولًا
33 : 37 - Rappelles-toi ce que tu as dit à celui qui était béni par DIEU, et béni par toi, « Gardes ton épouse et révère DIEU, » et tu cachas en toi ce que DIEU souhaitait proclamer. Ainsi, tu craignis les gens, quand tu étais supposé ne craindre que DIEU. Quand Zayd s'était complètement séparé de sa femme, nous t'avions marié avec elle, afin d'établir le précédent qu'un homme peut marier la femme divorcée de son fils adopté. Le commandement de DIEU devra être fait.
sourate 33 : versets 49 à 52
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا نَكَحْتُمُ ٱلْمُؤْمِنَٰتِ ثُمَّ طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِن قَبْلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ فَمَا لَكُمْ عَلَيْهِنَّ مِنْ عِدَّةٍ تَعْتَدُّونَهَا فَمَتِّعُوهُنَّ وَسَرِّحُوهُنَّ سَرَاحًا جَمِيلًا
33 : 49 - O vous qui croyez, si vous avez marié des femmes qui croient, puis avez divorcé d'elles avant d'avoir des relations sexuelles avec elles, elles ne doivent pas de période d'attente (avant de marier un autre homme). Vous devrez les compenser équitablement, et les laisser partir amicalement.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ إِنَّآ أَحْلَلْنَا لَكَ أَزْوَٰجَكَ ٱلَّٰتِىٓ ءَاتَيْتَ أُجُورَهُنَّ وَمَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ مِمَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَيْكَ وَبَنَاتِ عَمِّكَ وَبَنَاتِ عَمَّٰتِكَ وَبَنَاتِ خَالِكَ وَبَنَاتِ خَٰلَٰتِكَ ٱلَّٰتِى هَاجَرْنَ مَعَكَ وَٱمْرَأَةً مُّؤْمِنَةً إِن وَهَبَتْ نَفْسَهَا لِلنَّبِىِّ إِنْ أَرَادَ ٱلنَّبِىُّ أَن يَسْتَنكِحَهَا خَالِصَةً لَّكَ مِن دُونِ ٱلْمُؤْمِنِينَ قَدْ عَلِمْنَا مَا فَرَضْنَا عَلَيْهِمْ فِىٓ أَزْوَٰجِهِمْ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ لِكَيْلَا يَكُونَ عَلَيْكَ حَرَجٌ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
33 : 50 - O prophète, nous avons fait légitime pour toi tes épouses à qui tu as payé leurs dotes dues, ou que tu as déjà, car t'étant accordé par DIEU. De même que sont légitimes pour toi en mariage les filles des frères de ton père, les filles des sœurs de ton frère, qui ont émigré avec toi. De même, si une femme qui croie s'est donnée au prophète – en abandonnant la dote – le prophète peut la marier sans dote, s'il le souhaite ainsi. Cependant, l'abandon de sa dote ne s'applique qu'au prophète, et pas aux autres croyants. Nous avons décrété leurs droits en ce qui concerne leurs épouses ou ce qu'ils ont déjà. C'est pour t'épargner tout embarras. DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
تُرْجِى مَن تَشَآءُ مِنْهُنَّ وَتُـْٔوِىٓ إِلَيْكَ مَن تَشَآءُ وَمَنِ ٱبْتَغَيْتَ مِمَّنْ عَزَلْتَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكَ ذَٰلِكَ أَدْنَىٰٓ أَن تَقَرَّ أَعْيُنُهُنَّ وَلَا يَحْزَنَّ وَيَرْضَيْنَ بِمَآ ءَاتَيْتَهُنَّ كُلُّهُنَّ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ مَا فِى قُلُوبِكُمْ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَلِيمًا
33 : 51 - Tu peux gentiment éviter l'une d'entre elle, et tu peux t'approcher de l'une d'entre elle. Si tu te réconcilie avec l'une d'elle dont tu t'étais séparée, tu ne commets pas d'erreur. De cette manière, elles seront contentes, n'auront aucun chagrin, et seront satisfaites avec ce que tu offres équitablement à toutes d'entre elles. DIEU sait ce qui est dans vos cœurs, DIEU est Omniscient, Clément.
لَّا يَحِلُّ لَكَ ٱلنِّسَآءُ مِنۢ بَعْدُ وَلَآ أَن تَبَدَّلَ بِهِنَّ مِنْ أَزْوَٰجٍ وَلَوْ أَعْجَبَكَ حُسْنُهُنَّ إِلَّا مَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ رَّقِيبًا
33 : 52 - Au-delà des catégories qui te sont décrites, il t'est interdis de marier d'autres femmes, tu ne peux pas substituer non plus une autre femme (des catégories interdites), peu importe combien tu admires leur beauté. Tu devras te satisfaire avec celles que te sont déjà faîtes légitimes. DIEU est vigilant sur toutes choses.
42 : 11
فَاطِرُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ جَعَلَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَٰجًا وَمِنَ ٱلْأَنْعَٰمِ أَزْوَٰجًا يَذْرَؤُكُمْ فِيهِ لَيْسَ كَمِثْلِهِۦ شَىْءٌ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْبَصِيرُ
42 : 11 - Initiateur des cieux et de la terre, Il créa pour vous, à partir de vous-mêmes, des conjoints – et pour les animaux également. Il vous fournit ainsi le moyen de vous multiplier. Il n'y a rien qui ne L'égale. Il est l'Entendeur, le Voyant.
sourate 58 : versets 1 à 4
قَدْ سَمِعَ ٱللَّهُ قَوْلَ ٱلَّتِى تُجَٰدِلُكَ فِى زَوْجِهَا وَتَشْتَكِىٓ إِلَى ٱللَّهِ وَٱللَّهُ يَسْمَعُ تَحَاوُرَكُمَآ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌۢ بَصِيرٌ
58 : 1 - DIEU a entendu la femme qui a débattu avec toi au sujet de son mari, et s'est plaignit à DIEU. DIEU entendit tout ce que vous discutiez tous deux. DIEU est Entendeur, Voyant.
ٱلَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ مِنكُم مِّن نِّسَآئِهِم مَّا هُنَّ أُمَّهَٰتِهِمْ إِنْ أُمَّهَٰتُهُمْ إِلَّا ٱلَّٰٓـِٔى وَلَدْنَهُمْ وَإِنَّهُمْ لَيَقُولُونَ مُنكَرًا مِّنَ ٱلْقَوْلِ وَزُورًا وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ
58 : 2 - Ceux parmi vous qui se séparent de leurs épouses (en leur déclarant qu'elles sont interdites de sexe) comme leurs mères savent très bien qu'elles ne sont pas leurs mères. Leurs mères sont les femmes qui leur donnèrent naissance. Vraiment, ils commettent un grave blasphème et un mensonge. DIEU est le Magnanime, le Pardonneur.
وَٱلَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ مِن نِّسَآئِهِمْ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا قَالُوا۟ فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مِّن قَبْلِ أَن يَتَمَآسَّا ذَٰلِكُمْ تُوعَظُونَ بِهِۦ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
58 : 3 - Ceux qui se séparent de leurs femmes de cette manière, puis se réconcilient après cela devrons expier en libérant un esclave avant de renouveler leurs relations sexuelles. C'est pour vous éclairer. DIEU est connaissant de tout ce que vous faîtes.
فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ مِن قَبْلِ أَن يَتَمَآسَّا فَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ فَإِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِينًا ذَٰلِكَ لِتُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتِلْكَ حُدُودُ ٱللَّهِ وَلِلْكَٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ
58 : 4 - Si vous ne pouvez pas trouver un esclave à libérer, vous devrez jeûner deux mois consécutifs avant de renouveler les relations sexuelles. Si vous ne pouvez pas jeûner, alors vous devrez nourrir soixante pauvres. Vous devrez croire en DIEU et en Son messager. Ce sont les lois de DIEU. Les mécréants ont encouru un douloureux châtiment.
60 : 10
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا جَآءَكُمُ ٱلْمُؤْمِنَٰتُ مُهَٰجِرَٰتٍ فَٱمْتَحِنُوهُنَّ ٱللَّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَٰنِهِنَّ فَإِنْ عَلِمْتُمُوهُنَّ مُؤْمِنَٰتٍ فَلَا تَرْجِعُوهُنَّ إِلَى ٱلْكُفَّارِ لَا هُنَّ حِلٌّ لَّهُمْ وَلَا هُمْ يَحِلُّونَ لَهُنَّ وَءَاتُوهُم مَّآ أَنفَقُوا۟ وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ أَن تَنكِحُوهُنَّ إِذَآ ءَاتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ وَلَا تُمْسِكُوا۟ بِعِصَمِ ٱلْكَوَافِرِ وَسْـَٔلُوا۟ مَآ أَنفَقْتُمْ وَلْيَسْـَٔلُوا۟ مَآ أَنفَقُوا۟ ذَٰلِكُمْ حُكْمُ ٱللَّهِ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
60 : 10 - O vous qui croyez, lorsque des femmes croyantes (abandonnent l'ennemi) et vous demandent l'asile, vous devrez les tester. DIEU est pleinement conscient de leur croyance. Une fois que vous avez établi qu'elles sont croyantes, vous ne devrez pas les renvoyer chez les mécréants. Il n'est pas légitime pour elles de rester mariées avec eux, et les mécréants ne devront pas être autorisés à les marier. Redonnez la dote que les mécréants ont payé. Vous ne commettez pas d'erreur en les mariant, aussi longtemps que vous leur payez leurs dotes dues. Ne gardez pas les femmes mécréantes (si elles souhaitent joindre l'ennemi). Vous pouvez leur demander la dote que vous aviez payé, et elles peuvent vous demander ce qu'elles ont payé. Ceci est le décret de DIEU ; Il décrète parmi vous. DIEU est Omniscient, le Plus Sage.