Versets sur le thème : Parents
et ayant comme sous-thème : les Suivre


2 : 170
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُوا۟ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُوا۟ بَلْ نَتَّبِعُ مَآ أَلْفَيْنَا عَلَيْهِ ءَابَآءَنَآ أَوَلَوْ كَانَ ءَابَآؤُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ شَيْـًٔا وَلَا يَهْتَدُونَ
2 : 170 - Quand il leur est dit, « Suivez ce que DIEU a révélé en-ceci, » ils disent, « Nous ne suivons que ce que nous avons vu faire nos parents. » Qu'en est-il, si leurs parents ne comprenaient pas, et n'étaient pas guidés ?
5 : 104
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا۟ إِلَىٰ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَإِلَى ٱلرَّسُولِ قَالُوا۟ حَسْبُنَا مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ ءَابَآءَنَآ أَوَلَوْ كَانَ ءَابَآؤُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ شَيْـًٔا وَلَا يَهْتَدُونَ
5 : 104 - Quand il leur est dit, « Venez à ce que DIEU a révélé, et au messager, » ils disent, « Ce que nous avons vu faire nos parents est suffisant pour nous. » Qu'en est-il si leurs parents ne savaient rien, et n'étaient pas guidé ?
7 : 28
وَإِذَا فَعَلُوا۟ فَٰحِشَةً قَالُوا۟ وَجَدْنَا عَلَيْهَآ ءَابَآءَنَا وَٱللَّهُ أَمَرَنَا بِهَا قُلْ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَأْمُرُ بِٱلْفَحْشَآءِ أَتَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
7 : 28 - Ils commettent un grave péché, puis disent, « Nous avons vu nos parents faire ceci, et DIEU nous a commandés de le faire. » Dis, « DIEU ne préconise jamais le péché. Êtes-vous entrain de dire à propos de DIEU ce que vous ne savez pas ? »
7 : 70
قَالُوٓا۟ أَجِئْتَنَا لِنَعْبُدَ ٱللَّهَ وَحْدَهُۥ وَنَذَرَ مَا كَانَ يَعْبُدُ ءَابَآؤُنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
7 : 70 - Ils dirent, « Es-tu venu pour nous faire adorer DIEU seul, et abandonner ce que nos parents adoraient ? Nous te défions d'apporter le funeste destin avec lequel tu nous menaces, si tu es véridique. »
7 : 173
أَوْ تَقُولُوٓا۟ إِنَّمَآ أَشْرَكَ ءَابَآؤُنَا مِن قَبْلُ وَكُنَّا ذُرِّيَّةً مِّنۢ بَعْدِهِمْ أَفَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ ٱلْمُبْطِلُونَ
7 : 173 - Et vous ne pouvez pas dire, « C'était nos parents qui pratiquaient l'idolâtrie et nous avons simplement suivi leurs pas. Serions-nous punis à cause de ce que les autres ont innové ? »
sourate 9 : versets 23 à 24
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَّخِذُوٓا۟ ءَابَآءَكُمْ وَإِخْوَٰنَكُمْ أَوْلِيَآءَ إِنِ ٱسْتَحَبُّوا۟ ٱلْكُفْرَ عَلَى ٱلْإِيمَٰنِ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمْ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ
9 : 23 - O vous qui croyez, ne vous alliez pas, même avec vos parents et vos frères et sœurs, s'ils préfèrent ne pas croire plutôt que de croire. Ceux parmi vous qui s'allient avec eux transgressent.
قُلْ إِن كَانَ ءَابَآؤُكُمْ وَأَبْنَآؤُكُمْ وَإِخْوَٰنُكُمْ وَأَزْوَٰجُكُمْ وَعَشِيرَتُكُمْ وَأَمْوَٰلٌ ٱقْتَرَفْتُمُوهَا وَتِجَٰرَةٌ تَخْشَوْنَ كَسَادَهَا وَمَسَٰكِنُ تَرْضَوْنَهَآ أَحَبَّ إِلَيْكُم مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَجِهَادٍ فِى سَبِيلِهِۦ فَتَرَبَّصُوا۟ حَتَّىٰ يَأْتِىَ ٱللَّهُ بِأَمْرِهِۦ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْفَٰسِقِينَ
9 : 24 - Proclame : « Si vos parents, vos enfants, vos frères et sœurs, vos conjoints, votre famille, l'argent que vous avez gagné, une affaire au sujet de laquelle vous vous inquiétez, et les maisons que vous chérissez vous sont plus chers que DIEU et Son messager, et l'effort dans Sa cause, alors attendez juste jusqu'à ce que DIEU apporte Son jugement. » DIEU ne guide pas les méchants.
10 : 78
قَالُوٓا۟ أَجِئْتَنَا لِتَلْفِتَنَا عَمَّا وَجَدْنَا عَلَيْهِ ءَابَآءَنَا وَتَكُونَ لَكُمَا ٱلْكِبْرِيَآءُ فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا نَحْنُ لَكُمَا بِمُؤْمِنِينَ
10 : 78 - Ils dirent, « Es-tu venu nous détourner de ce que nous avons vu faire nos parents, et atteindre des positions de prééminence pour toi-même ? Nous ne te joindrons jamais en tant que croyants. »
11 : 62
قَالُوا۟ يَٰصَٰلِحُ قَدْ كُنتَ فِينَا مَرْجُوًّا قَبْلَ هَٰذَآ أَتَنْهَىٰنَآ أَن نَّعْبُدَ مَا يَعْبُدُ ءَابَآؤُنَا وَإِنَّنَا لَفِى شَكٍّ مِّمَّا تَدْعُونَآ إِلَيْهِ مُرِيبٍ
11 : 62 - Ils dirent, « O Saleh, tu étais populaire parmi nous avant ceci. Es-tu entrain de nous interdire d'adorer ce qu'adorent nos parents ? Nous sommes pleins de doutes concernant tout ce que tu nous as dits. »
11 : 87
قَالُوا۟ يَٰشُعَيْبُ أَصَلَوٰتُكَ تَأْمُرُكَ أَن نَّتْرُكَ مَا يَعْبُدُ ءَابَآؤُنَآ أَوْ أَن نَّفْعَلَ فِىٓ أَمْوَٰلِنَا مَا نَشَٰٓؤُا۟ إِنَّكَ لَأَنتَ ٱلْحَلِيمُ ٱلرَّشِيدُ
11 : 87 - Ils dirent, « O Shu`aib, est-ce que ta religion nous dicte que nous devons abandonner la religion de nos parents, ou de faire nos affaires de la manière que nous choisissons ? Sûrement, tu es connu pour être clément, sage. »
11 : 109
فَلَا تَكُ فِى مِرْيَةٍ مِّمَّا يَعْبُدُ هَٰٓؤُلَآءِ مَا يَعْبُدُونَ إِلَّا كَمَا يَعْبُدُ ءَابَآؤُهُم مِّن قَبْلُ وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمْ نَصِيبَهُمْ غَيْرَ مَنقُوصٍ
11 : 109 - N'aies aucun doute concernant ce que ces personnes adorent ; ils adorent exactement de la même manière qu'ils virent leurs parents adorer. Nous leur donnerons leur part due, sans réduction.
12 : 40
مَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِهِۦٓ إِلَّآ أَسْمَآءً سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَٰنٍ إِنِ ٱلْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ أَمَرَ أَلَّا تَعْبُدُوٓا۟ إِلَّآ إِيَّاهُ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلْقَيِّمُ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
12 : 40 - « Vous n'adorez à côté de Lui que des innovations que vous avez fabriquées, vous et vos parents. DIEU n'a jamais autorisé de telles idoles. Toutes décisions appartiennent à DIEU, et Il a décidé que vous ne devrez adorer que Lui. Ceci est la religion parfaite, mais la plupart des gens ne savent pas.
31 : 21
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُوا۟ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُوا۟ بَلْ نَتَّبِعُ مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ ءَابَآءَنَآ أَوَلَوْ كَانَ ٱلشَّيْطَٰنُ يَدْعُوهُمْ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ
31 : 21 - Quand il leur est demandé, « Suivez ces révélations de DIEU, » ils disent, « Non, nous ne suivons que ce que nous avons vu faire nos parents. » Qu'en est-il si le diable les mène à l'agonie de l'Enfer ?
37 : 69
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ
37 : 69 - Ils ont trouvé leurs parents égarés.
sourate 43 : versets 22 à 24
بَلْ قَالُوٓا۟ إِنَّا وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا عَلَىٰٓ أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم مُّهْتَدُونَ
43 : 22 - Le fait est que : ils dirent, « Nous avons vu nos parents exécuter certaines pratiques, et nous suivons leurs pas. »
وَكَذَٰلِكَ مَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِى قَرْيَةٍ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتْرَفُوهَآ إِنَّا وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا عَلَىٰٓ أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم مُّقْتَدُونَ
43 : 23 - Invariablement, lorsque nous avons envoyé un avertisseur à une communauté, les chefs de cette communauté disaient, « Nous avons vu nos parents suivre certaines pratiques, et nous continuerons dans leurs pas. »
قَٰلَ أَوَلَوْ جِئْتُكُم بِأَهْدَىٰ مِمَّا وَجَدتُّمْ عَلَيْهِ ءَابَآءَكُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّا بِمَآ أُرْسِلْتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ
43 : 24 - (Le messager) dit, « Qu'en est-il si je vous apporte une pratique meilleure que celle que vous avez héritée de vos parents ? » Ils dirent, « Nous ne sommes pas croyants au message que tu as apporté. »