Versets sur le thème : Initiales Coraniques
et ayant comme sous-thème :


2 : 2
ذَٰلِكَ ٱلْكِتَٰبُ لَا رَيْبَ فِيهِ هُدًى لِّلْمُتَّقِينَ
2 : 2 - Cette écriture sainte est infaillible ; une source pour les justes ;
3 : 1
الٓمٓ
3 : 1 - A. L. M.
7 : 1
الٓمٓصٓ
7 : 1 - A. L. M. S.
10 : 1
الٓر تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱلْكِتَٰبِ ٱلْحَكِيمِ
10 : 1 - A. L. R. Ceci (les lettres) sont les preuves de ce livre de sagesse.
11 : 1
الٓر كِتَٰبٌ أُحْكِمَتْ ءَايَٰتُهُۥ ثُمَّ فُصِّلَتْ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ خَبِيرٍ
11 : 1 - A. L. R. Cette écriture sainte dont les versets ont été parfait, puis élucidé. Elle vient du Plus Sage, le Plus Connaissant.
12 : 1
الٓر تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱلْكِتَٰبِ ٱلْمُبِينِ
12 : 1 - A. L. R. Ces (lettres) sont les preuves de cette profonde écriture sainte.
13 : 1
الٓمٓر تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱلْكِتَٰبِ وَٱلَّذِىٓ أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ ٱلْحَقُّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ
13 : 1 - A. L. M. R. Ces (lettres) sont les preuves de cette écriture sainte. Ce qui t'est révélé de ton Seigneur est la vérité, mais la plupart des gens ne savent pas.
14 : 1
الٓر كِتَٰبٌ أَنزَلْنَٰهُ إِلَيْكَ لِتُخْرِجَ ٱلنَّاسَ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ بِإِذْنِ رَبِّهِمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ
14 : 1 - A. L. R. Une écriture sainte que nous t'avons révélée, afin de mener les gens hors de l'obscurité vers la lumière – en accord avec la volonté de leur Seigneur – au chemin du Tout-Puissant, le Plus Digne de louanges.
15 : 1
الٓر تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱلْكِتَٰبِ وَقُرْءَانٍ مُّبِينٍ
15 : 1 - A. L. R. Ces (lettres) sont les preuves de cette écriture sainte ; un profond Coran.
19 : 1
كٓهيعٓصٓ
19 : 1 - K. H. Y. ‘A. S. (Kaf Ha Ya ‘Ayn Sad)
20 : 1
طه
20 : 1 - T. H.
26 : 1
طسٓمٓ
26 : 1 - T. S. M. (Ta, Seen, Mim)
27 : 1
طسٓ تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱلْقُرْءَانِ وَكِتَابٍ مُّبِينٍ
27 : 1 - T. S. Ces (lettres) constituent les preuves du Coran ; une profonde écriture.
28 : 1
طسٓمٓ
28 : 1 - T. S. M.
29 : 1
الٓمٓ
29 : 1 - A. L. M.
30 : 1
الٓمٓ
30 : 1 - A. L. M.
31 : 1
الٓمٓ
31 : 1 - A. L. M.
32 : 1
الٓمٓ
32 : 1 - A. L. M.
36 : 1
يسٓ
36 : 1 - Y. S. (Ya Sin)
38 : 1
صٓ وَٱلْقُرْءَانِ ذِى ٱلذِّكْرِ
38 : 1 - S. (Saad), et le Coran qui contient la preuve.
40 : 1
حمٓ
40 : 1 - H. M.
41 : 1
حمٓ
41 : 1 - H. M.
42 : 1
حمٓ
42 : 1 - H. M.
42 : 2
عٓسٓقٓ
42 : 2 - `A. S. Q.
43 : 1
حمٓ
43 : 1 - H. M.
44 : 1
حمٓ
44 : 1 - H. M.
45 : 1
حمٓ
45 : 1 - H. M.
46 : 1
حمٓ
46 : 1 - H. M.
50 : 1
قٓ وَٱلْقُرْءَانِ ٱلْمَجِيدِ
50 : 1 - Q, et le glorieux Coran.
68 : 1
نٓ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
68 : 1 - NouN, la plume, et ce qu'ils (les gens) écrivent.