-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 107 verset 5 :
Version arabe classique du verset 5 de la sourate 107 :

ٱلَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
107 : 5 - tout en négligeant (et retardant) leur Salat,
Traduction Submission.org :
107 : 5 - qui sont totalement insouciants de leurs prières.
Traduction Droit Chemin :
107 : 5 - tout en négligeant leur Salât,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
107 : 5 - Qui sont distants de leur prière de contact.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
107 : 5 - Ceux qui, eux, (sont) envers leur salât (sollicitude, communion, cohésion) négligents (distraits).
Détails mot par mot du verset n° 5 de la Sourate n°107 :
Mot n°1 :
Mot :
ٱلَّذِينَ
Racine :
الذين
Traduction du mot :
Ceux qui,
Prononciation :
alađiyna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relatif / Masculin Pluriel
Mot n°2 :
Mot :
هُمْ
Racine :
هو
Traduction du mot :
eux, (sont)
Prononciation :
houm
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom / Troisième personne masculin pluriel
Mot n°3 :
Mot :
عَن
Racine :
عن
Traduction du mot :
envers
Prononciation :
Ɛan
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°4 :
Mot :
صَلَاتِهِمْ
Racine :
صلو
Traduction du mot :
leur salât (sollicitude, communion, cohésion)
Prononciation :
Salatihim
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Mot n°5 :
Mot :
سَاهُونَ
Racine :
سهو
Traduction du mot :
négligents (distraits).
Prononciation :
çahouna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin Pluriel / Nominatif

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant