-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 20 verset 6 :
Version arabe classique du verset 6 de la sourate 20 :

لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ ٱلثَّرَىٰ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
20 : 6 - A Lui appartient ce qui est dans les cieux, sur la terre, ce qui est entre eux et ce qui est sous le sol humide.
Traduction Submission.org :
20 : 6 - A Lui appartient tout dans les cieux, et la terre, et tout ce qu’il y a entre eux, et tout ce qu’il y a sous le sol.
Traduction Droit Chemin :
20 : 6 - à Lui appartient ce qui est dans les cieux et ce qui est sur la terre, ce qui est entre eux et ce qui est sous le sol humide.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
20 : 6 - Pour lui est ce qui est dans les cieux et ce qui est sur la terre, et ce qui est entre eux, et ce qui est sous la terre.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
20 : 6 - à lui ne (pas) / ce qui en/sur Les cieux et ce (qui/que/qu') / et pas / en fait en/sur la terre et ce (qui/que/qu') / et pas / en fait entre eux deux, et ce (qui/que/qu') / et pas / en fait Sous / dessous le sol humide (rosée).
Détails mot par mot du verset n° 6 de la Sourate n°20 :
Mot n°1 :
Mot :
لَهُۥ
Racine :
لي
Traduction du mot :
à lui
Prononciation :
lahou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+ Radical : Pronom / Troisième personne masculin singulier
Mot n°2 :
Mot :
مَا
Racine :
ما
Traduction du mot :
ne (pas) / ce qui
Prononciation :
ma
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relati
Mot n°3 :
Mot :
فِى
Racine :
في
Traduction du mot :
en/sur
Prononciation :
fi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°4 :
Mot :
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
Racine :
سمو
Traduction du mot :
Les cieux
Prononciation :
alçamawati
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Féminin Pluriel / Génitif (complément du nom)
Mot n°5 :
Mot :
وَمَا
Racine :
ما
Traduction du mot :
et ce (qui/que/qu') / et pas / en fait
Prononciation :
wama
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Pronom relatif
Mot n°6 :
Mot :
فِى
Racine :
في
Traduction du mot :
en/sur
Prononciation :
fi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°7 :
Mot :
ٱلْأَرْضِ
Racine :
أرض
Traduction du mot :
la terre
Prononciation :
al'arĎi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
Mot n°8 :
Mot :
وَمَا
Racine :
ما
Traduction du mot :
et ce (qui/que/qu') / et pas / en fait
Prononciation :
wama
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Pronom relatif
Mot n°9 :
Mot :
بَيْنَهُمَا
Racine :
بين
Traduction du mot :
entre eux deux,
Prononciation :
baynahouma
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de lieu / Accusatif (désignant l'actant
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du duel
Mot n°10 :
Mot :
وَمَا
Racine :
ما
Traduction du mot :
et ce (qui/que/qu') / et pas / en fait
Prononciation :
wama
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Pronom relatif
Mot n°11 :
Mot :
تَحْتَ
Racine :
تحت
Traduction du mot :
Sous / dessous
Prononciation :
taĥta
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de lieu / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°12 :
Mot :
ٱلثَّرَىٰ
Racine :
ثري
Traduction du mot :
le sol humide (rosée).
Prononciation :
althara
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant