-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 26 verset 91 :
Version arabe classique du verset 91 de la sourate 26 :

وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
26 : 91 - et l'on exposera aux errants la Fournaise,
Traduction Submission.org :
26 : 91 - L’Enfer sera érigé pour les égarés.
Traduction Droit Chemin :
26 : 91 - On exposera la Fournaise aux égarés.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
26 : 91 - AndHell a été affiché pour les malfaiteurs.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
26 : 91 - Et alors s'est manifestée l'ardeur consumante pour les fourvoyeurs
Détails mot par mot du verset n° 91 de la Sourate n°26 :
Mot n°1 :
Mot :
وَبُرِّزَتِ
Racine :
برز
Traduction du mot :
Et alors s'est manifestée
Prononciation :
wabourizati
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Verbe / Temps : Accompli / Voie passive / Forme 2 / Troisième personne féminin singulier
Mot n°2 :
Mot :
ٱلْجَحِيمُ
Racine :
جحم
Traduction du mot :
l'ardeur consumante
Prononciation :
aljaĥiymou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Féminin / Nominatif
Mot n°3 :
Mot :
لِلْغَاوِينَ
Racine :
غوي
Traduction du mot :
pour les fourvoyeurs
Prononciation :
lilğawiyna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant