-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 54 verset 26 :
Version arabe classique du verset 26 de la sourate 54 :

سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ ٱلْكَذَّابُ ٱلْأَشِرُ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
54 : 26 - Demain, ils sauront qui est le grand menteur plein de prétention et d'orgueil.
Traduction Submission.org :
54 : 26 - Ils sauront demain qui est le flagrant menteur.
Traduction Droit Chemin :
54 : 26 - Ils sauront demain qui est le grand menteur insolent.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
54 : 26 - Ils découvriront demain qui est le mauvais menteur.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
54 : 26 - Ils sauront demain qui (est) le menteur Insolent.
Détails mot par mot du verset n° 26 de la Sourate n°54 :
Mot n°1 :
Mot :
سَيَعْلَمُونَ
Racine :
علم
Traduction du mot :
Ils sauront
Prononciation :
çayaƐlamouna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Sa" particule indiquant une action future
+ Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Mot n°2 :
Mot :
غَدًا
Racine :
غدو
Traduction du mot :
demain
Prononciation :
ğadan
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°3 :
Mot :
مَّنِ
Racine :
أم
Traduction du mot :
qui (est)
Prononciation :
mani
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relati
Mot n°4 :
Mot :
ٱلْكَذَّابُ
Racine :
كذب
Traduction du mot :
le menteur
Prononciation :
alkađabou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin singulier / Nominatif
Mot n°5 :
Mot :
ٱلْأَشِرُ
Racine :
أشر
Traduction du mot :
Insolent.
Prononciation :
al'achirou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Adjectif / Masculin singulier / Nominatif

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant