-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 55 verset 10 :
Version arabe classique du verset 10 de la sourate 55 :

وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
55 : 10 - Quant à la terre, Il l'a étendue pour les êtres vivants:
Traduction Submission.org :
55 : 10 - Il a créé la terre pour toutes les créatures.
Traduction Droit Chemin :
55 : 10 - Quant à la terre, Il l'a établie pour toutes les créatures.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
55 : 10 - Et la terre qu'il a faite pour toutes les créatures.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
55 : 10 - Et la terre il l'a établie pour l'ensemble des créatures.
Détails mot par mot du verset n° 10 de la Sourate n°55 :
Mot n°1 :
Mot :
وَٱلْأَرْضَ
Racine :
أرض
Traduction du mot :
Et la terre
Prononciation :
wâl'arĎa
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Féminin / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°2 :
Mot :
وَضَعَهَا
Racine :
وضع
Traduction du mot :
il l'a établie
Prononciation :
waĎaƐaha
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du féminin singulier
Mot n°3 :
Mot :
لِلْأَنَامِ
Racine :
أنم
Traduction du mot :
pour l'ensemble des créatures.
Prononciation :
lil'anami
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant