-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 55 verset 29 :
Version arabe classique du verset 29 de la sourate 55 :

يَسْـَٔلُهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِى شَأْنٍ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
55 : 29 - Ceux qui sont dans les cieux et la terre L'implorent. Chaque jour, Il accomplit une oeuvre nouvelle.
Traduction Submission.org :
55 : 29 - Tout le monde dans les cieux et la terre L’implore. Chaque jour, Il a le contrôle total.
Traduction Droit Chemin :
55 : 29 - Ceux qui sont dans les cieux et la terre Le sollicitent. Chaque jour, Il est à l’œuvre.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
55 : 29 - Ceux qui sont dans les cieux et la terre lui demandent, tous les jours, il est dans une certaine affaire.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
55 : 29 - Le sollicite quiconque dans les cieux et la terre ; Chaque jours Il est sur une situation connexe.
Détails mot par mot du verset n° 29 de la Sourate n°55 :
Mot n°1 :
Mot :
يَسْءَلُهُۥ
Racine :
سأل
Traduction du mot :
Le sollicite
Prononciation :
yaç'alouhou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier
Mot n°2 :
Mot :
مَن
Racine :
أم
Traduction du mot :
quiconque
Prononciation :
man
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relati
Mot n°3 :
Mot :
فِى
Racine :
في
Traduction du mot :
dans
Prononciation :
fi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°4 :
Mot :
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
Racine :
سمو
Traduction du mot :
les cieux
Prononciation :
alçamawati
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Féminin Pluriel / Génitif (complément du nom)
Mot n°5 :
Mot :
وَٱلْأَرْضِ
Racine :
أرض
Traduction du mot :
et la terre ;
Prononciation :
wâl'arĎi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
Mot n°6 :
Mot :
كُلَّ
Racine :
كل
Traduction du mot :
Chaque
Prononciation :
koula
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°7 :
Mot :
يَوْمٍ
Racine :
يوم
Traduction du mot :
jours
Prononciation :
yawmin
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
Mot n°8 :
Mot :
هُوَ
Racine :
هو
Traduction du mot :
Il est
Prononciation :
houwa
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom / Troisième personne masculin singulier
Mot n°9 :
Mot :
فِى
Racine :
في
Traduction du mot :
sur
Prononciation :
fi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°10 :
Mot :
شَأْنٍ
Racine :
شأن
Traduction du mot :
une situation connexe.
Prononciation :
cha'nin
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant