-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 70 verset 34 :
Version arabe classique du verset 34 de la sourate 70 :

وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
70 : 34 - et qui sont régulier dans leur Salat.
Traduction Submission.org :
70 : 34 - Ils observent systématiquement leurs prières de contact (Salat) à temps.
Traduction Droit Chemin :
70 : 34 - et ceux qui sont assidus à leur Salât :
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
70 : 34 - Et ceux qui maintiennent leur prière de contact.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
70 : 34 - Et ceux (qui) eux, sur leur salât (sollicitude, communion, cohésion), sont conservateurs.
Détails mot par mot du verset n° 34 de la Sourate n°70 :
Mot n°1 :
Mot :
وَٱلَّذِينَ
Racine :
الذين
Traduction du mot :
Et ceux (qui)
Prononciation :
wâlađiyna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Pronom relatif / Masculin Pluriel
Mot n°2 :
Mot :
هُمْ
Racine :
هو
Traduction du mot :
eux,
Prononciation :
houm
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom / Troisième personne masculin pluriel
Mot n°3 :
Mot :
عَلَىٰ
Racine :
علو
Traduction du mot :
sur
Prononciation :
Ɛala
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°4 :
Mot :
صَلَاتِهِمْ
Racine :
صلو
Traduction du mot :
leur salât (sollicitude, communion, cohésion),
Prononciation :
Salatihim
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Mot n°5 :
Mot :
يُحَافِظُونَ
Racine :
حفظ
Traduction du mot :
sont conservateurs.
Prononciation :
youĥafiŽouna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 3 / Troisième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant