-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 77 verset 48 :
Version arabe classique du verset 48 de la sourate 77 :

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
77 : 48 - Et quand on leur dit: "Inclinez-vous, ils ne s'inclinent pas.
Traduction Submission.org :
77 : 48 - Quand on leur dit : « Inclinez-vous », ils ne s’inclinent pas.
Traduction Droit Chemin :
77 : 48 - Quand on leur dit : "Inclinez-vous", ils ne s'inclinent pas.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
77 : 48 - Et quand on leur dit de s'agenouiller, ils ne s'agenouillent pas.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
77 : 48 - Et quand il fut dit à leur attention : "Inclinez-vous", nullement ils s'inclinent.
Détails mot par mot du verset n° 48 de la Sourate n°77 :
Mot n°1 :
Mot :
وَإِذَا
Racine :
إذا
Traduction du mot :
Et quand
Prononciation :
wa'îđa
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de reprise ou continuation (puis, alors...)
+ Radical : Adverbe de temps
Mot n°2 :
Mot :
قِيلَ
Racine :
قول
Traduction du mot :
il fut dit
Prononciation :
qiyla
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Voie passive / Troisième personne masculin singulier
Mot n°3 :
Mot :
لَهُمُ
Racine :
لي
Traduction du mot :
à leur attention :
Prononciation :
lahoumou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+ Radical : Pronom / Troisième personne masculin pluriel
Mot n°4 :
Mot :
ٱرْكَعُوا۟
Racine :
ركع
Traduction du mot :
"Inclinez-vous",
Prononciation :
arkaƐou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel
Mot n°5 :
Mot :
لَا
Racine :
لا
Traduction du mot :
nullement
Prononciation :
la
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de négation
Mot n°6 :
Mot :
يَرْكَعُونَ
Racine :
ركع
Traduction du mot :
ils s'inclinent.
Prononciation :
yarkaƐouna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant