-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 84 verset 8 :
Version arabe classique du verset 8 de la sourate 84 :

فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
84 : 8 - sera soumis à un jugement facile,
Traduction Submission.org :
84 : 8 - Sa reddition des comptes sera facile.
Traduction Droit Chemin :
84 : 8 - le règlement de comptes lui est facile,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
84 : 8 - Hewill recevra alors un calcul facile.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
84 : 8 - alors plus tard (il) sera tenu compte (pour lui) un décompte. aisé.
Détails mot par mot du verset n° 8 de la Sourate n°84 :
Mot n°1 :
Mot :
فَسَوْفَ
Racine :
سوف
Traduction du mot :
alors plus tard
Prononciation :
façawfa
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" particule de résultat (donc, alors)
+ Radical : Particule de futur proche
Mot n°2 :
Mot :
يُحَاسَبُ
Racine :
حسب
Traduction du mot :
(il) sera tenu compte (pour lui)
Prononciation :
youĥaçabou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Voie passive / Forme 3 / Troisième personne masculin singulier
Mot n°3 :
Mot :
حِسَابًا
Racine :
حسب
Traduction du mot :
un décompte.
Prononciation :
ĥiçaban
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Nom Verbal / Forme 3 / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°4 :
Mot :
يَسِيرًا
Racine :
يسر
Traduction du mot :
aisé.
Prononciation :
yaçiyran
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adjectif / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant