Décomposition grammaticale du mot : Préfixe : (lettre alif) interrogatif + Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Verbe / Temps : Accompli 3ème personne du masculin singulier / Décomposition :     [ أَ ] + [ وَ ] + [ أَمِنَ ]  Prononciation :   awa'amina Racine :أمن Lemme :أَمِنَ Signification générale / traduction :   Ou encore est-ce que se sentent en sécurité
Principe actif / Sens verbal de la racine : rassurer, sécuriser, se fier à, faire confiance, pourvoir, garantir, approvisionner
Dictionnaire de la racine du mot : Afficher/Masquer la définition v. أَمُنَ ـ أَمانَة : être loyal, être fidèle
أَمِنَ ـ أَمْنًا ؤأَمَنًا ـ وأأمانًا : être en sureté أَمِنَ إِلى : se confier à
أَمَّنَ ـ وائتَمَنَ ه على : confier quelque chose à quelqu'un أَمِنَ لَه : faire confiance à quelqu'un
أَمِنَ شَرَّهُ ومن شَرِّه : être à l'abri de la méchanceté de quelqu'un
آمَن إيمانًا ب : croire en quelqu'un / avoir la foi
n.
إِئتِمَان : confiance أَمْن وأَمان : sécurité / sûreté
أَمانَة : Loyauté, fidélité أَمانَة ج أَمانات : dépôt (chose confiée à quelqu'un)
إِيمان : croyance / foi
مُؤْمِن : croyant, fidèle
مُؤْتَمَن : celui en qui on a confiance
adj.
أَمين ج أُمَناء : fidèle / loyal
Origine Étymologique Sémitique:
hébreu : אָמּנּ
arabe : آمن
Prononcé "Amaana", cette racine trilitère semble être la contraction de 2 racines bilitères.
"آم / אָמּ" prononcé "Am", "Oum" ou "Amama" renvoi à la mère, à la matrice, à l'uterus, au berceau de la sécurité, à l'entité pourvoyante, au guide éducatif et à l'origine.
"من / מּנּ" prononcé "Manne" ou "Mana" renvoi à la pureté, au don, à la gatitude, à la bonté, à la douceur et au miel, ce qui a été soigneusement élaboré.
"Am-Manna" donnant alors le champ sémantique de "fermeté", "le sentiment de sécurité et la confiance/foi qui en découle", la "reconaissance de l'entité créatrice Miséricordieuse".
"Manna" manifestant ici l'action de bonté, de gratitude et de fidélité envers "Am" l'entité protectrice pourvoyante.