Fiche détaillée du mot : والصلوة
Graphie arabe :
وَٱلصَّلَوٰةِ
Décomposition grammaticale du mot : وَٱلصَّلَوٰةِ
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...) + Radical : Nom, / Genre : Féminin / Génitif (complément du nom) /
Décomposition :     [ وَ ] + [ ٱل ] + [ صَّلَوٰةِ ] 
Prononciation :   wâlSalati
Racine :صلو
Lemme :صَلَاة
Signification générale / traduction :   et la salât (sollicitation, communion)
Principe actif / Sens verbal de la racine :
prier, brancher, connecter, raccorder, relier, contacter
prier, brancher, connecter, raccorder, relier, contacter
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : والصلوة | ||
2 | 45 | واستعينوا بالصبر والصلوة وإنها لكبيرة إلا على الخشعين |
2 : 45 | Cherchez secours à travers la patience et la Salât ; celle-ci est difficile, sauf pour les humbles, | |
-------------- 45 | ||
2 | 153 | يأيها الذين ءامنوا استعينوا بالصبر والصلوة إن الله مع الصبرين |
2 : 153 | Ô vous qui avez cru, cherchez secours à travers la patience et la Salât. Dieu est avec les patients. | |
-------------- 153 | ||
2 | 238 | حفظوا على الصلوت والصلوة الوسطى وقوموا لله قنتين |
2 : 238 | Soyez assidus aux Salâts, et à la Salât al-Wusta, et tenez-vous devant Dieu avec dévotion. | |
-------------- 238 |