-

verset avant Verset Suivant

Sourate 114 verset 1 :
Version arabe classique du verset 1 de la sourate 114 :

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلنَّاسِ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
114 : 1 - Dis: "Je cherche protection auprès du Seigneur des hommes.
Traduction Submission.org :
114 : 1 - Dis : « Je cherche refuge auprès du Seigneur des gens.
Traduction Droit Chemin :
114 : 1 - Dis : "Je cherche refuge auprès du Seigneur des Hommes,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
114 : 1 - Dites/Je cherche refuge auprès du Seigneur du peuple, :
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
114 : 1 - Dis : "Je cherche refuge via l'Enseigneur des gens.
Détails mot par mot du verset n° 1 de la Sourate n°114 :
Mot n°1 :
Mot :
قُلْ
Racine :
قلل
Traduction du mot :
Dis :
Prononciation :
qoul
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin singulier
Mot n°2 :
Mot :
أَعُوذُ
Racine :
عوذ
Traduction du mot :
"Je cherche refuge
Prononciation :
aƐouđou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / première personne singulier
Mot n°3 :
Mot :
بِرَبِّ
Racine :
ربب
Traduction du mot :
via l'Enseigneur
Prononciation :
birabi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...)
+ Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
Mot n°4 :
Mot :
ٱلنَّاسِ
Racine :
نوس
Traduction du mot :
des gens.
Prononciation :
alnaçi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)

verset avant Verset Suivant