-
Sourate 23 verset 95 :
Version arabe classique du verset 95 de la sourate 23 :
وَإِنَّا عَلَىٰٓ أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَٰدِرُونَ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
23 : 95 - Nous sommes Capable, certes, de te montrer ce que Nous leur promettons.
Traduction Submission.org :
23 : 95 - Te montrer (le châtiment) que nous leur avons réservé est quelque chose que nous pouvons facilement faire.
Traduction Droit Chemin :
23 : 95 - Nous avons le pouvoir de te montrer ce que Nous leur promettons.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
23 : 95 - Et nous pouvons vous montrer ce que nous leur promettons.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
23 : 95 - et certes Nous (sommes) sur à ce que Nous te montrions ce que nous leur avions promis assurément conditionneurs
Détails mot par mot du verset n° 95 de la Sourate n°23 :
Mot n°1 :
Mot :
وَإِنَّا
Racine :
إن
Traduction du mot :
et certes Nous (sommes)
Prononciation :
wa'îna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Adverbe accusatif
+
Mot n°2 :
Mot :
عَلَىٰٓ
Racine :
علو
Traduction du mot :
sur
Prononciation :
Ɛala
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Mot n°3 :
Mot :
أَن
Racine :
أن
Traduction du mot :
à ce que
Prononciation :
an
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Conjonction de subordinatio
+
Mot n°4 :
Mot :
نُّرِيَكَ
Racine :
رأي
Traduction du mot :
Nous te montrions
Prononciation :
nouriyaka
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / première personne pluriel / Mode subjoncti
+
Mot n°5 :
Mot :
مَا
Racine :
ما
Traduction du mot :
ce que
Prononciation :
ma
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relati
+
Mot n°6 :
Mot :
نَعِدُهُمْ
Racine :
عدد
Traduction du mot :
nous leur avions promis
Prononciation :
naƐidouhoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / première personne pluriel
+
Mot n°7 :
Mot :
لَقَٰدِرُونَ
Racine :
قدر
Traduction du mot :
assurément conditionneurs
Prononciation :
laqadirouna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" d'emphase
+Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin Pluriel / Nominatif
+