Verset Précédent Verset Suivant
Sourate 26 verset 39 :
Version arabe classique du verset 39 de la sourate 26 :
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
26 : 39 - Et il fut dit aux gens: "Est-ce que vous allez vous réunir,
26 : 39 - Et il fut dit aux gens: "Est-ce que vous allez vous réunir,
Traduction Submission.org :
26 : 39 - Il fut dit aux gens : « Venez tous ; réunissons-nous ensemble ici.
26 : 39 - Il fut dit aux gens : « Venez tous ; réunissons-nous ensemble ici.
Traduction Droit Chemin :
26 : 39 - On dit aux gens : "Allez-vous vous rassembler,
26 : 39 - On dit aux gens : "Allez-vous vous rassembler,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
26 : 39 - Et il a été dit au peuple : Voulez-vous aussi vous réunir?
26 : 39 - Et il a été dit au peuple : Voulez-vous aussi vous réunir?
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
26 : 39 - et il fut dit / et il fut proclamé aux gens / envers les gens n'est-ce pas? vous |--?--|
26 : 39 - et il fut dit / et il fut proclamé aux gens / envers les gens n'est-ce pas? vous |--?--|
Détails mot par mot du verset n° 39 de la Sourate n°26 :
Mot n°1 :
Mot :
وَقِيلَ
وَقِيلَ
Traduction du mot :
et il fut dit / et il fut proclamé
et il fut dit / et il fut proclamé
Prononciation :
waqiyla
waqiyla
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Verbe / Temps : Accompli / Voie passive / Troisième personne masculin singulier
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Verbe / Temps : Accompli / Voie passive / Troisième personne masculin singulier
Mot n°2 :
Mot :
لِلنَّاسِ
لِلنَّاسِ
Traduction du mot :
aux gens / envers les gens
aux gens / envers les gens
Prononciation :
lilnaçi
lilnaçi
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)
Préfixe : lettre "lam" de préposition Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)
Mot n°3 :
Mot :
هَلْ
هَلْ
Traduction du mot :
n'est-ce pas?
n'est-ce pas?
Prononciation :
hal
hal
Détail Grammatical :
Radical : Particule interrogativ
Radical : Particule interrogativ
Mot n°4 :
Mot :
أَنتُم
أَنتُم
Traduction du mot :
vous
vous
Prononciation :
antoum
antoum
Détail Grammatical :
Radical : Pronom / Deuxième personne masculin pluriel
Radical : Pronom / Deuxième personne masculin pluriel
Mot n°5 :
Mot :
مُّجْتَمِعُونَ
مُّجْتَمِعُونَ
Traduction du mot :
non disponible
non disponible
Prononciation :
moujtamiƐouna
moujtamiƐouna
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Forme 8 / Masculin Pluriel / Nominatif
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Forme 8 / Masculin Pluriel / Nominatif
Verset Précédent Verset Suivant