Sourate 3 verset 189 :
Version arabe classique du verset 189 de la sourate 3 :
وَلِلَّهِ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
3 : 189 - A Dieu appartient le royaume des cieux et de la terre. Et Dieu est Omnipotent.
3 : 189 - A Dieu appartient le royaume des cieux et de la terre. Et Dieu est Omnipotent.
Traduction Submission.org :
3 : 189 - À DIEU appartient la souveraineté des cieux et de la terre. DIEU est Omnipotent.
3 : 189 - À DIEU appartient la souveraineté des cieux et de la terre. DIEU est Omnipotent.
Traduction Droit Chemin :
3 : 189 - À Dieu appartient le royaume des cieux et de la terre. Dieu est capable de toute chose.
3 : 189 - À Dieu appartient le royaume des cieux et de la terre. Dieu est capable de toute chose.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
3 : 189 - Et à Dieu est la souveraineté des cieux et de la terre, et Dieu est capable de toutes choses.
3 : 189 - Et à Dieu est la souveraineté des cieux et de la terre, et Dieu est capable de toutes choses.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
3 : 189 - Et à Allah (L'Idéal Absolu) (est) l'aura (ou la dominance) des cieux et de la terre. Et Allah (L'Idéal Absolu) (est) sur toute chose Conditionant (ou Conditionneur)
3 : 189 - Et à Allah (L'Idéal Absolu) (est) l'aura (ou la dominance) des cieux et de la terre. Et Allah (L'Idéal Absolu) (est) sur toute chose Conditionant (ou Conditionneur)
Détails mot par mot du verset n° 189 de la Sourate n°3 :
Mot n°1 :
Mot :
وَلِلَّهِ
وَلِلَّهِ
Traduction du mot :
Et à Allah (L'Idéal Absolu) (est)
Et à Allah (L'Idéal Absolu) (est)
Prononciation :
walilahi
walilahi
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de reprise ou continuation (puis, alors...) + Préfixe : lettre "lam" de préposition
+Radical : Nom Propre / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : lettre "Waw" de reprise ou continuation (puis, alors...) + Préfixe : lettre "lam" de préposition
+Radical : Nom Propre / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°2 :
Mot :
مُلْكُ
مُلْكُ
Traduction du mot :
l'aura (ou la dominance)
l'aura (ou la dominance)
Prononciation :
moulkou
moulkou
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Mot n°3 :
Mot :
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
Traduction du mot :
des cieux
des cieux
Prononciation :
alçamawati
alçamawati
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin Pluriel / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin Pluriel / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°4 :
Mot :
وَٱلْأَرْضِ
وَٱلْأَرْضِ
Traduction du mot :
et de la terre.
et de la terre.
Prononciation :
wâl'arĎi
wâl'arĎi
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°5 :
Mot :
وَٱللَّهُ
وَٱللَّهُ
Traduction du mot :
Et Allah (L'Idéal Absolu) (est)
Et Allah (L'Idéal Absolu) (est)
Prononciation :
wâllahou
wâllahou
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Nom Propre / Nominatif
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Nom Propre / Nominatif
+
Mot n°6 :
Mot :
عَلَىٰ
عَلَىٰ
Traduction du mot :
sur
sur
Prononciation :
Ɛala
Ɛala
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°7 :
Mot :
كُلِّ
كُلِّ
Traduction du mot :
toute
toute
Prononciation :
kouli
kouli
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°8 :
Mot :
شَىْءٍ
شَىْءٍ
Traduction du mot :
chose
chose
Prononciation :
cha'in
cha'in
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°9 :
Mot :
قَدِيرٌ
قَدِيرٌ
Traduction du mot :
Conditionant (ou Conditionneur)
Conditionant (ou Conditionneur)
Prononciation :
qadiyroun
qadiyroun
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Nominatif
+
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Nominatif
+