-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 36 verset 72 :
Version arabe classique du verset 72 de la sourate 36 :

وَذَلَّلْنَٰهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
36 : 72 - et Nous les leurs avons soumis; certains leur servent de monture et d'autre de nourriture;
Traduction Submission.org :
36 : 72 - Et nous les avons domestiqués pour eux ; certains ils montent, et certains ils mangent.
Traduction Droit Chemin :
36 : 72 - que Nous leur avons soumis. De certains ils font leur monture, et d'autres une nourriture.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
36 : 72 - Et ils ont été soumis par nous pour eux. Donc, ils roulent certains, et certains mangent.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
36 : 72 - Nous les avons apprivoisé pour eux alors de parmi cela ils les chevauchent, et de parmi cela ils mangent.
Détails mot par mot du verset n° 72 de la Sourate n°36 :
Mot n°1 :
Mot :
وَذَلَّلْنَٰهَا
Racine :
ذلل
Traduction du mot :
Nous les avons apprivoisé
Prononciation :
wađalalnaha
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 2 / première personne pluriel
+ Suffixe : Pronom 1ère personne du pluriel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du féminin singulier
Mot n°2 :
Mot :
لَهُمْ
Racine :
لي
Traduction du mot :
pour eux
Prononciation :
lahoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+ Radical : Pronom / Troisième personne masculin pluriel
Mot n°3 :
Mot :
فَمِنْهَا
Racine :
من
Traduction du mot :
alors de parmi cela
Prononciation :
faminha
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" particule de reprise (puis, alors, ...)
+ Radical : Préposition
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du féminin singulier
Mot n°4 :
Mot :
رَكُوبُهُمْ
Racine :
ركب
Traduction du mot :
ils les chevauchent,
Prononciation :
rakoubouhoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Mot n°5 :
Mot :
وَمِنْهَا
Racine :
من
Traduction du mot :
et de parmi cela
Prononciation :
waminha
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Préposition
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du féminin singulier
Mot n°6 :
Mot :
يَأْكُلُونَ
Racine :
أكل
Traduction du mot :
ils mangent.
Prononciation :
ya'koulouna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant