-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 54 verset 16 :
Version arabe classique du verset 16 de la sourate 54 :

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
54 : 16 - Comment furent Mon châtiment et Mes avertissements?
Traduction Submission.org :
54 : 16 - Combien fut terrible Mon châtiment après les avertissements !
Traduction Droit Chemin :
54 : 16 - Quels ne furent pas Mon châtiment et Mes avertissements !
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
54 : 16 - Alors, comment était ma rétribution après les avertissements!
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
54 : 16 - Comment donc fut Mon tourmente et Mes avertissements !
Détails mot par mot du verset n° 16 de la Sourate n°54 :
Mot n°1 :
Mot :
فَكَيْفَ
Racine :
كيف
Traduction du mot :
Comment donc
Prononciation :
fakayfa
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" particule de reprise (puis, alors, ...)
+ Radical : Particule interrogative
Mot n°2 :
Mot :
كَانَ
Racine :
كون
Traduction du mot :
fut
Prononciation :
kana
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / AccompliTroisième personne masculin singulier
Mot n°3 :
Mot :
عَذَابِى
Racine :
عذب
Traduction du mot :
Mon tourmente
Prononciation :
Ɛađabi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+ Suffixe : Pronom 1ère personne du singulier
Mot n°4 :
Mot :
وَنُذُرِ
Racine :
نذر
Traduction du mot :
et Mes avertissements !
Prononciation :
wanouđouri
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Nom / Génitif (complément du nom)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant