-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 55 verset 11 :
Version arabe classique du verset 11 de la sourate 55 :

فِيهَا فَٰكِهَةٌ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
55 : 11 - il s'y trouve des fruits, et aussi les palmiers aux fruits recouverts d'enveloppes,
Traduction Submission.org :
55 : 11 - En elle, il y a des fruits, et des dattiers avec leurs fruits suspendus.*
Traduction Droit Chemin :
55 : 11 - Il s'y trouve des fruits, des palmiers porteurs de spathes,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
55 : 11 - Il y a des fruits et des palmiers dattiers avec leurs fruits pendants.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
55 : 11 - En elle des fruits ainsi que les palmiers ayant les spathes.
Détails mot par mot du verset n° 11 de la Sourate n°55 :
Mot n°1 :
Mot :
فِيهَا
Racine :
في
Traduction du mot :
En elle
Prononciation :
fiyha
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du féminin singulier
Mot n°2 :
Mot :
فَٰكِهَةٌ
Racine :
فكه
Traduction du mot :
des fruits
Prononciation :
fakihatoun
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Féminin / à l'état Indéfini / Nominatif
Mot n°3 :
Mot :
وَٱلنَّخْلُ
Racine :
نخل
Traduction du mot :
ainsi que les palmiers
Prononciation :
wâlnaķlou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin / Nominatif
Mot n°4 :
Mot :
ذَاتُ
Racine :
ذو
Traduction du mot :
ayant
Prononciation :
đatou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Féminin singulier / Nominatif
Mot n°5 :
Mot :
ٱلْأَكْمَامِ
Racine :
كمم
Traduction du mot :
les spathes.
Prononciation :
al'akmami
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant