-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 56 verset 21 :
Version arabe classique du verset 21 de la sourate 56 :

وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
56 : 21 - et toute chair d'oiseau qu'ils désireront.
Traduction Submission.org :
56 : 21 - De la viande d’oiseaux qu’ils désirent.
Traduction Droit Chemin :
56 : 21 - et toute chair d'oiseau qu'ils désireront.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
56 : 21 - Et la viande d'oiseaux qu'ils désirent.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
56 : 21 - et la viande d'oiseau de parmi ce qu' ils désirent.
Détails mot par mot du verset n° 21 de la Sourate n°56 :
Mot n°1 :
Mot :
وَلَحْمِ
Racine :
لحم
Traduction du mot :
et la viande
Prononciation :
walaĥmi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
Mot n°2 :
Mot :
طَيْرٍ
Racine :
طير
Traduction du mot :
d'oiseau
Prononciation :
Ťayrin
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
Mot n°3 :
Mot :
مِّمَّا
Racine :
من
Traduction du mot :
de parmi ce qu'
Prononciation :
mima
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition / Radical : Pronom relatif
Mot n°4 :
Mot :
يَشْتَهُونَ
Racine :
شهو
Traduction du mot :
ils désirent.
Prononciation :
yachtahouna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 8 / Troisième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant