-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 84 verset 13 :
Version arabe classique du verset 13 de la sourate 84 :

إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
84 : 13 - Car il était tout joyeux parme les siens,
Traduction Submission.org :
84 : 13 - Il agissait avec arrogance parmi les siens.
Traduction Droit Chemin :
84 : 13 - Il était réjoui au sein de sa famille,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
84 : 13 - Il était joyeux parmi son peuple!
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
84 : 13 - Certes il était parmi les siens enjoué.
Détails mot par mot du verset n° 13 de la Sourate n°84 :
Mot n°1 :
Mot :
إِنَّهُۥ
Racine :
إن
Traduction du mot :
Certes il
Prononciation :
înahou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier
Mot n°2 :
Mot :
كَانَ
Racine :
كون
Traduction du mot :
était
Prononciation :
kana
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / AccompliTroisième personne masculin singulier
Mot n°3 :
Mot :
فِىٓ
Racine :
في
Traduction du mot :
parmi
Prononciation :
fi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°4 :
Mot :
أَهْلِهِۦ
Racine :
أهل
Traduction du mot :
les siens
Prononciation :
ahlihi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier
Mot n°5 :
Mot :
مَسْرُورًا
Racine :
سرر
Traduction du mot :
enjoué.
Prononciation :
maçrouran
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Voie active / Participe passé / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant