-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 86 verset 7 :
Version arabe classique du verset 7 de la sourate 86 :

يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
86 : 7 - sortie d'entre les lombes et les côtes.
Traduction Submission.org :
86 : 7 - D’entre la colonne vertébrale et les viscères.
Traduction Droit Chemin :
86 : 7 - sortie d'entre les reins et les côtes.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
86 : 7 - Il sort entre la colonne vertébrale et les testicules.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
86 : 7 - qui émerge en provenance d' entre la colonne vertébrale et les viscères.
Détails mot par mot du verset n° 7 de la Sourate n°86 :
Mot n°1 :
Mot :
يَخْرُجُ
Racine :
خرج
Traduction du mot :
qui émerge
Prononciation :
yaķroujou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier
Mot n°2 :
Mot :
مِنۢ
Racine :
أم
Traduction du mot :
en provenance d'
Prononciation :
min
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°3 :
Mot :
بَيْنِ
Racine :
بين
Traduction du mot :
entre
Prononciation :
bayni
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Génitif (complément du nom)
Mot n°4 :
Mot :
ٱلصُّلْبِ
Racine :
صلب
Traduction du mot :
la colonne vertébrale
Prononciation :
alSoulbi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
Mot n°5 :
Mot :
وَٱلتَّرَآئِبِ
Racine :
ترب
Traduction du mot :
et les viscères.
Prononciation :
wâltara'ibi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant