-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 91 verset 10 :
Version arabe classique du verset 10 de la sourate 91 :

وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
91 : 10 - Et est perdu, certes, celui qui la corrompt.
Traduction Submission.org :
91 : 10 - Échoue celui qui la néglige.
Traduction Droit Chemin :
91 : 10 - A échoué celui qui l'a corrompue.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
91 : 10 - Et l'échec est celui qui le cache.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
91 : 10 - Et en effet, a échoué celui qui l'a restreint (l'a empêché de s’épanouir).
Détails mot par mot du verset n° 10 de la Sourate n°91 :
Mot n°1 :
Mot :
وَقَدْ
Racine :
قد
Traduction du mot :
Et en effet,
Prononciation :
waqad
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Particule de certitude (d'état de fait)
Mot n°2 :
Mot :
خَابَ
Racine :
خيب
Traduction du mot :
a échoué
Prononciation :
ķaba
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
Mot n°3 :
Mot :
مَن
Racine :
أم
Traduction du mot :
celui
Prononciation :
man
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relati
Mot n°4 :
Mot :
دَسَّىٰهَا
Racine :
دسو
Traduction du mot :
qui l'a restreint (l'a empêché de s’épanouir).
Prononciation :
daçaha
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du féminin singulier

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant