-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 97 verset 3 :
Version arabe classique du verset 3 de la sourate 97 :

لَيْلَةُ ٱلْقَدْرِ خَيْرٌ مِّنْ أَلْفِ شَهْرٍ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
97 : 3 - La nuit d'Al-Qadr est meilleure que mille mois.
Traduction Submission.org :
97 : 3 - La Nuit de la Destinée est meilleure qu’un millier de mois.
Traduction Droit Chemin :
97 : 3 - La nuit d'Al-Qadr est meilleure que mille mois.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
97 : 3 - La nuit du décret vaut mieux que mille mois.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
97 : 3 - (La) nuit du destin est meilleure que mille chahr (pleine lune, lunaison).
Détails mot par mot du verset n° 3 de la Sourate n°97 :
Mot n°1 :
Mot :
لَيْلَةُ
Racine :
ليل
Traduction du mot :
(La) nuit
Prononciation :
laylatou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Féminin / Nominatif
Mot n°2 :
Mot :
ٱلْقَدْرِ
Racine :
قدر
Traduction du mot :
du destin
Prononciation :
alqadri
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
Mot n°3 :
Mot :
خَيْرٌ
Racine :
خير
Traduction du mot :
est meilleure
Prononciation :
ķayroun
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Nominatif
Mot n°4 :
Mot :
مِّنْ
Racine :
أم
Traduction du mot :
que
Prononciation :
min
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°5 :
Mot :
أَلْفِ
Racine :
ألف
Traduction du mot :
mille
Prononciation :
alfi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
Mot n°6 :
Mot :
شَهْرٍ
Racine :
شهر
Traduction du mot :
chahr (pleine lune, lunaison).
Prononciation :
chahrin
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant