-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 25 verset 12 :
Version arabe classique du verset 12 de la sourate 25 :

إِذَا رَأَتْهُم مِّن مَّكَانٍۭ بَعِيدٍ سَمِعُوا۟ لَهَا تَغَيُّظًا وَزَفِيرًا

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
25 : 12 - Lorsque de loin elle les voit, ils entendront sa fureur et ses pétillements.
Traduction Submission.org :
25 : 12 - Quand il les verra de loin, ils entendront sa rage et sa fureur.
Traduction Droit Chemin :
25 : 12 - Lorsqu'elle les voit, d'un lieu éloigné, ils entendent sa rage et ses gémissements.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
25 : 12 - Quand il les voit de loin, ils l'entendent faire rage et rugir.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
25 : 12 - Lorsqu' elle (l'heure) les a aperçu d' un lieu lointain, ils prêtèrent l'oreille à elle, s'enrageant et en soupirement.
Détails mot par mot du verset n° 12 de la Sourate n°25 :
Mot n°1 :
Mot :
إِذَا
Racine :
إذا
Traduction du mot :
Lorsqu'
Prononciation :
îđa
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de temp
Mot n°2 :
Mot :
رَأَتْهُم
Racine :
رأي
Traduction du mot :
elle (l'heure) les a aperçu
Prononciation :
ra'athoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne féminin singulier
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Mot n°3 :
Mot :
مِّن
Racine :
أم
Traduction du mot :
d'
Prononciation :
min
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°4 :
Mot :
مَّكَانٍۭ
Racine :
كون
Traduction du mot :
un lieu
Prononciation :
makanin
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
Mot n°5 :
Mot :
بَعِيدٍ
Racine :
بعد
Traduction du mot :
lointain,
Prononciation :
baƐiydin
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adjectif / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
Mot n°6 :
Mot :
سَمِعُوا۟
Racine :
سمع
Traduction du mot :
ils prêtèrent l'oreille
Prononciation :
çamiƐou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Mot n°7 :
Mot :
لَهَا
Racine :
لي
Traduction du mot :
à elle,
Prononciation :
laha
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+ Radical : Pronom / Troisième personne féminin singulier
Mot n°8 :
Mot :
تَغَيُّظًا
Racine :
غيظ
Traduction du mot :
s'enrageant
Prononciation :
tağayouŽan
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Nom Verbal / Forme 5 / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°9 :
Mot :
وَزَفِيرًا
Racine :
زفر
Traduction du mot :
et en soupirement.
Prononciation :
wazafiyran
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant