-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 26 verset 20 :
Version arabe classique du verset 20 de la sourate 26 :

قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
26 : 20 - "Je l'ai fait, dit Moïse, alors que j'étais encore du nombre des égarés.
Traduction Submission.org :
26 : 20 - Il dit : « En effet, je l’ai fait quand j’étais égaré.
Traduction Droit Chemin :
26 : 20 - Il dit : "Je l'ai fait alors que j'étais du nombre des égarés.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
26 : 20 - Il a dit : Je l'ai fait, et j'étais de ceux qui se sont trompés.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
26 : 20 - il (a) dit |--?--| donc et je / et moi provenant de / qui / contre / parmi les égarés.
Détails mot par mot du verset n° 20 de la Sourate n°26 :
Mot n°1 :
Mot :
قَالَ
Racine :
قول
Traduction du mot :
il (a) dit
Prononciation :
qala
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
Mot n°2 :
Mot :
فَعَلْتُهَآ
Racine :
فعل
Traduction du mot :
non disponible
Prononciation :
faƐaltouha
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / première personne singulier
+ Suffixe : Pronom 1ère personne du singulier / + Suffixe : Pronom 3ème personne du féminin singulier
Mot n°3 :
Mot :
إِذًا
Racine :
إذا
Traduction du mot :
donc
Prononciation :
îđan
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Particule de surpris
Mot n°4 :
Mot :
وَأَنَا
Racine :
أن
Traduction du mot :
et je / et moi
Prononciation :
wa'ana"
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Pronom / première personne singulier
Mot n°5 :
Mot :
مِنَ
Racine :
أم
Traduction du mot :
provenant de / qui / contre / parmi
Prononciation :
mina
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°6 :
Mot :
ٱلضَّآلِّينَ
Racine :
ضلل
Traduction du mot :
les égarés.
Prononciation :
alĎaliyna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant