-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 56 verset 56 :
Version arabe classique du verset 56 de la sourate 56 :

هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
56 : 56 - Voilà le repas d'accueil qui leur sera servi, au jour de la Rétribution.
Traduction Submission.org :
56 : 56 - Telle est leur part au Jour du Jugement.
Traduction Droit Chemin :
56 : 56 - Voilà leur résidence, au Jour de la Religion.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
56 : 56 - Telle est leur part le jour de la récompense.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
56 : 56 - Ceci est leur téléchargement au Jour de la redevabilité (envers Allah (Dieu)).
Détails mot par mot du verset n° 56 de la Sourate n°56 :
Mot n°1 :
Mot :
هَٰذَا
Racine :
ذا
Traduction du mot :
Ceci est
Prononciation :
hađa
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom démonstratif / Masculin singulier
Mot n°2 :
Mot :
نُزُلُهُمْ
Racine :
نزل
Traduction du mot :
leur téléchargement
Prononciation :
nouzoulouhoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Nominatif
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Mot n°3 :
Mot :
يَوْمَ
Racine :
يوم
Traduction du mot :
au Jour de
Prononciation :
yawma
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°4 :
Mot :
ٱلدِّينِ
Racine :
دين
Traduction du mot :
la redevabilité (envers Allah (Dieu)).
Prononciation :
aldiyni
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant