-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 56 verset 67 :
Version arabe classique du verset 67 de la sourate 56 :

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
56 : 67 - ou plutôt, exposés aux privations".
Traduction Submission.org :
56 : 67 - « Nous sommes privés. »
Traduction Droit Chemin :
56 : 67 - Ou plutôt déshérités !"
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
56 : 67 - Non, nous sommes privés!
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
56 : 67 - "En effet, nous sommes restreints!".
Détails mot par mot du verset n° 67 de la Sourate n°56 :
Mot n°1 :
Mot :
بَلْ
Racine :
بل
Traduction du mot :
"En effet,
Prononciation :
bal
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Conjonction d'exception ou de reserv
Mot n°2 :
Mot :
نَحْنُ
Racine :
نحن
Traduction du mot :
nous sommes
Prononciation :
naĥnou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom / première personne pluriel
Mot n°3 :
Mot :
مَحْرُومُونَ
Racine :
حرم
Traduction du mot :
restreints!".
Prononciation :
maĥroumouna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Voie active / Participe passé / Masculin Pluriel / Nominatif

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant