Bissmilahi Rahmani Rahim.

Ci-dessous un outil d'essai de traduction littérale mot par mot, pour aider à comprendre la décomposition des Versets et faciliter les études Coraniques Inch'Allah. Avec liens vers des entrées encyclopédiques en dernière colonne.

L'Application est en cours de programmation, et cela prend du temps notamment pour la traduction et la mise en place du dictionnaire. Cependant, en attendant, nous vous proposons cette ébauche d'outil permettant un début d'analyse du Coran.

Choisissez la sourate dans le menu déroulant, cela fera apparaitre un tableau d'analyse mot par mot (attention le chargement pour les très grandes sourates, sourates 1 à 20, peut prendre une à deux minutes).

Pour voir une fiche détaillée du mot (à son stade d'avancement) il suffit de cliquer sur le lien dans la dernière colonne.

Dans la recompsition linéaire du verset, le symbole |--?--| marque l'absence de la traduction d'un mot pour l'instant.

Cet outil est provisoire et en cours d'expérimentation. Le menu déroulant ne semble peu adapté à Internet Explorer.

Nous espérons vous proposer nettement mieux prochainement.

 Document sans titre




Sourate 71 verset 1 :
Mot Pron. Rac. Trad. Occu.
1 إِنَّآ îna إن Certes Cliquez ici
2 أَرْسَلْنَا arçalna رسل nous avons envoyé Cliquez ici
3 نُوحًا nouĥan نوح Noé Cliquez ici
4 إِلَىٰ îla إلى vers Cliquez ici
5 قَوْمِهِۦٓ qawmihi قوم son peuple Cliquez ici
6 أَنْ an أن tel que : Cliquez ici
7 أَنذِرْ anđir نذر "Avertis Cliquez ici
8 قَوْمَكَ qawmaka قوم Ton peuple Cliquez ici
9 مِن min أم dès Cliquez ici
10 قَبْلِ qabli قبل avant Cliquez ici
11 أَن an أن qu' Cliquez ici
12 يَأْتِيَهُمْ ya'tiyahoum أتي il leur soit apporté Cliquez ici
13 عَذَابٌ Ɛađaboun عذب un châtiment Cliquez ici
14 أَلِيمٌ aliymoun ألم douloureux!" Cliquez ici
Traduction du verset ré-arrangée :

71 : 1 - Certes nous avons envoyé Noé vers son peuple tel que : "Avertis Ton peuple dès avant qu' il leur soit apporté un châtiment douloureux!"

Sourate 71 verset 2 :
Mot Pron. Rac. Trad. Occu.
1 قَالَ qala قول Il dit : Cliquez ici
2 يَٰقَوْمِ yaqawmi قوم "Oh mon peuple Cliquez ici
3 إِنِّى îni إن je suis Cliquez ici
4 لَكُمْ lakoum لي pour vous Cliquez ici
5 نَذِيرٌ nađiyroun نذر un avertisseur Cliquez ici
6 مُّبِينٌ moubiynoun بين clair Cliquez ici
Traduction du verset ré-arrangée :

71 : 2 - Il dit : "Oh mon peuple je suis pour vous un avertisseur clair

Sourate 71 verset 3 :
Mot Pron. Rac. Trad. Occu.
1 أَنِ ani أن que Cliquez ici
2 ٱعْبُدُوا۟ aƐboudou عبد vous devez servir Cliquez ici
3 ٱللَّهَ allaha الله Allah (Dieu) Cliquez ici
4 وَٱتَّقُوهُ wâtaqouhou وقي et le révérez. Cliquez ici
5 وَأَطِيعُونِ wa'aŤiyƐouni طوع et allez dans mon sens Cliquez ici
Traduction du verset ré-arrangée :

71 : 3 - que vous devez servir Allah (Dieu) et le révérez. et allez dans mon sens

Sourate 71 verset 4 :
Mot Pron. Rac. Trad. Occu.
1 يَغْفِرْ yağfir غفر Il pardonnera Cliquez ici
2 لَكُم lakoum لي pour vous Cliquez ici
3 مِّن min أم de parmi Cliquez ici
4 ذُنُوبِكُمْ đounoubikoum ذنب vos parts de fautes Cliquez ici
5 وَيُؤَخِّرْكُمْ wayou'aķirkoum أخر Et il vous accordera un délai Cliquez ici
6 إِلَىٰٓ îla إلى Jusqu'à Cliquez ici
7 أَجَلٍ ajalin أجل un terme Cliquez ici
8 مُّسَمًّى mouçaman سمو fixé. Cliquez ici
9 إِنَّ îna إن En effet Cliquez ici
10 أَجَلَ ajala أجل le terme Cliquez ici
11 ٱللَّهِ allahi الله de Allah (Dieu) Cliquez ici
12 إِذَا îđa إذا lorsqu'il Cliquez ici
13 جَآءَ ja'a جيأ vient Cliquez ici
14 لَا la لا ne peut Cliquez ici
15 يُؤَخَّرُ you'aķarou أخر être reporté, Cliquez ici
16 لَوْ law لو Si seulement Cliquez ici
17 كُنتُمْ kountoum كون vous êtiez Cliquez ici
18 تَعْلَمُونَ taƐlamouna علم sachant". Cliquez ici
Traduction du verset ré-arrangée :

71 : 4 - Il pardonnera pour vous de parmi vos parts de fautes Et il vous accordera un délai Jusqu'à un terme fixé. En effet le terme de Allah (Dieu) lorsqu'il vient ne peut être reporté, Si seulement vous êtiez sachant".

Sourate 71 verset 5 :
Mot Pron. Rac. Trad. Occu.
1 قَالَ qala قول il dit : Cliquez ici
2 رَبِّ rabi ربب "Maitre Cliquez ici
3 إِنِّى îni إن j'ai Cliquez ici
4 دَعَوْتُ daƐawtou دعو appelé Cliquez ici
5 قَوْمِى qawmi قوم mon peuple Cliquez ici
6 لَيْلًا laylan ليل nuit Cliquez ici
7 وَنَهَارًا wanaharan نهر et jour Cliquez ici
Traduction du verset ré-arrangée :

71 : 5 - il dit : "Maitre j'ai appelé mon peuple nuit et jour

Sourate 71 verset 6 :
Mot Pron. Rac. Trad. Occu.
1 فَلَمْ falam لم mais Cliquez ici
2 يَزِدْهُمْ yazidhoum زيد cela a accru, Cliquez ici
3 دُعَآءِىٓ douƐa'i دعو mon appel, Cliquez ici
4 إِلَّا îla إلا uniquement Cliquez ici
5 فِرَارًا firaran فرر leur fuite! Cliquez ici
Traduction du verset ré-arrangée :

71 : 6 - mais cela a accru, mon appel, uniquement leur fuite!

Sourate 71 verset 7 :
Mot Pron. Rac. Trad. Occu.
1 وَإِنِّى wa'îni إن Et en fait Cliquez ici
2 كُلَّمَا koulama كل chaque fois que Cliquez ici
3 دَعَوْتُهُمْ daƐawtouhoum دعو je les ai appelé Cliquez ici
4 لِتَغْفِرَ litağfira غفر pour que tu pardonnes Cliquez ici
5 لَهُمْ lahoum لي à eux Cliquez ici
6 جَعَلُوٓا۟ jaƐalou جعل ils mirent Cliquez ici
7 أَصَٰبِعَهُمْ aSabiƐahoum صبع leurs doigts Cliquez ici
8 فِىٓ fi في dans Cliquez ici
9 ءَاذَانِهِمْ ađanihim أذن leurs oreilles Cliquez ici
10 وَٱسْتَغْشَوْا۟ wâçtağchaw غشو et se sont enveloppés Cliquez ici
11 ثِيَابَهُمْ thiyabahoum ثوب de leurs vêtements Cliquez ici
12 وَأَصَرُّوا۟ wa'aSarou صرر et s'obstinèrent Cliquez ici
13 وَٱسْتَكْبَرُوا۟ wâçtakbarou كبر et s'enorgueillirent Cliquez ici
14 ٱسْتِكْبَارًا açtikbaran كبر de fierté. Cliquez ici
Traduction du verset ré-arrangée :

71 : 7 - Et en fait chaque fois que je les ai appelé pour que tu pardonnes à eux ils mirent leurs doigts dans leurs oreilles et se sont enveloppés de leurs vêtements et s'obstinèrent et s'enorgueillirent de fierté.

Sourate 71 verset 8 :
Mot Pron. Rac. Trad. Occu.
1 ثُمَّ thouma ثم Ensuite Cliquez ici
2 إِنِّى îni إن je Cliquez ici
3 دَعَوْتُهُمْ daƐawtouhoum دعو les ai appelé Cliquez ici
4 جِهَارًا jiharan جهر ouvertement, Cliquez ici
Traduction du verset ré-arrangée :

71 : 8 - Ensuite je les ai appelé ouvertement,

Sourate 71 verset 9 :
Mot Pron. Rac. Trad. Occu.
1 ثُمَّ thouma ثم puis Cliquez ici
2 إِنِّىٓ îni إن tantôt Cliquez ici
3 أَعْلَنتُ aƐlantou علن en public Cliquez ici
4 لَهُمْ lahoum لي tantôt Cliquez ici
5 وَأَسْرَرْتُ wa'açrartou سرر j'ai tenu Cliquez ici
6 لَهُمْ lahoum لي pour eux Cliquez ici
7 إِسْرَارًا îçraran سرر en secret Cliquez ici
Traduction du verset ré-arrangée :

71 : 9 - puis tantôt en public tantôt j'ai tenu pour eux en secret

Sourate 71 verset 10 :
Mot Pron. Rac. Trad. Occu.
1 فَقُلْتُ faqoultou قول alors j'ai dit Cliquez ici
2 ٱسْتَغْفِرُوا۟ açtağfirou غفر demandez pardon à Cliquez ici
3 رَبَّكُمْ rabakoum ربب votre maitre, Cliquez ici
4 إِنَّهُۥ înahou إن en effet il Cliquez ici
5 كَانَ kana كون est Cliquez ici
6 غَفَّارًا ğafaran غفر pardonneur! Cliquez ici
Traduction du verset ré-arrangée :

71 : 10 - alors j'ai dit demandez pardon à votre maitre, en effet il est pardonneur!

Sourate 71 verset 11 :
Mot Pron. Rac. Trad. Occu.
1 يُرْسِلِ yourçili رسل Il enverra Cliquez ici
2 ٱلسَّمَآءَ alçama'a سمو du ciel Cliquez ici
3 عَلَيْكُم Ɛalaykoum على pour vous Cliquez ici
4 مِّدْرَارًا midraran درر d'abondantes pluies Cliquez ici
Traduction du verset ré-arrangée :

71 : 11 - Il enverra du ciel pour vous d'abondantes pluies

Sourate 71 verset 12 :
Mot Pron. Rac. Trad. Occu.
1 وَيُمْدِدْكُم wayoumdidkoum مدد et il vous accordera Cliquez ici
2 بِأَمْوَٰلٍ bi'amwalin مول des biens Cliquez ici
3 وَبَنِينَ wabaniyna بنو et des descendants, Cliquez ici
4 وَيَجْعَل wayajƐal جعل et produira Cliquez ici
5 لَّكُمْ lakoum لي pour vous Cliquez ici
6 جَنَّٰتٍ janatin جنن des jardins Cliquez ici
7 وَيَجْعَل wayajƐal جعل et placera Cliquez ici
8 لَّكُمْ lakoum لي pour vous Cliquez ici
9 أَنْهَٰرًا anharan نهر des flux. Cliquez ici
Traduction du verset ré-arrangée :

71 : 12 - et il vous accordera des biens et des descendants, et produira pour vous des jardins et placera pour vous des flux.

Sourate 71 verset 13 :
Mot Pron. Rac. Trad. Occu.
1 مَّا ma ما pourquoi Cliquez ici
2 لَكُمْ lakoum لي vous Cliquez ici
3 لَا la لا ne Cliquez ici
4 تَرْجُونَ tarjouna رجو vous souciez pas Cliquez ici
5 لِلَّهِ lilahi الله de Allah (Dieu) Cliquez ici
6 وَقَارًا waqaran وقر avec révérance, Cliquez ici
Traduction du verset ré-arrangée :

71 : 13 - pourquoi vous ne vous souciez pas de Allah (Dieu) avec révérance,

Sourate 71 verset 14 :
Mot Pron. Rac. Trad. Occu.
1 وَقَدْ waqad قد alors qu'il Cliquez ici
2 خَلَقَكُمْ ķalaqakoum خلق vous a créé Cliquez ici
3 أَطْوَارًا aŤwaran طور avec des dispositions? Cliquez ici
Traduction du verset ré-arrangée :

71 : 14 - alors qu'il vous a créé avec des dispositions?

Sourate 71 verset 15 :
Mot Pron. Rac. Trad. Occu.
1 أَلَمْ alam لم n'avez-vous pas Cliquez ici
2 تَرَوْا۟ taraw رأي vu Cliquez ici
3 كَيْفَ kayfa كيف comment Cliquez ici
4 خَلَقَ ķalaqa خلق créa Cliquez ici
5 ٱللَّهُ allahou الله Allah (Dieu) Cliquez ici
6 سَبْعَ çabƐa سبع Sept Cliquez ici
7 سَمَٰوَٰتٍ çamawatin سمو cieux Cliquez ici
8 طِبَاقًا Ťibaqan طبق superposés? Cliquez ici
Traduction du verset ré-arrangée :

71 : 15 - n'avez-vous pas vu comment créa Allah (Dieu) Sept cieux superposés?

Sourate 71 verset 16 :
Mot Pron. Rac. Trad. Occu.
1 وَجَعَلَ wajaƐala جعل Et il a établi Cliquez ici
2 ٱلْقَمَرَ alqamara قمر la lune, Cliquez ici
3 فِيهِنَّ fiyhina في en elles Cliquez ici
4 نُورًا nouran نور une lumière Cliquez ici
5 وَجَعَلَ wajaƐala جعل et il a fait Cliquez ici
6 ٱلشَّمْسَ alchamça شمس du soleil Cliquez ici
7 سِرَاجًا çirajan سرج un éclairage Cliquez ici
Traduction du verset ré-arrangée :

71 : 16 - Et il a établi la lune, en elles une lumière et il a fait du soleil un éclairage

Sourate 71 verset 17 :
Mot Pron. Rac. Trad. Occu.
1 وَٱللَّهُ wâllahou الله et Allah (Dieu) Cliquez ici
2 أَنۢبَتَكُم anbatakoum نبت vous a fait croître Cliquez ici
3 مِّنَ mina أم de Cliquez ici
4 ٱلْأَرْضِ al'arĎi أرض la terre Cliquez ici
5 نَبَاتًا nabatan نبت en élevation, Cliquez ici
Traduction du verset ré-arrangée :

71 : 17 - et Allah (Dieu) vous a fait croître de la terre en élevation,

Sourate 71 verset 18 :
Mot Pron. Rac. Trad. Occu.
1 ثُمَّ thouma ثم ensuite Cliquez ici
2 يُعِيدُكُمْ youƐiydoukoum عود il vous fera revenir Cliquez ici
3 فِيهَا fiyha في en elle Cliquez ici
4 وَيُخْرِجُكُمْ wayouķrijoukoum خرج et vous en fera sortir Cliquez ici
5 إِخْرَاجًا îķrajan خرج en extraction Cliquez ici
Traduction du verset ré-arrangée :

71 : 18 - ensuite il vous fera revenir en elle et vous en fera sortir en extraction

Sourate 71 verset 19 :
Mot Pron. Rac. Trad. Occu.
1 وَٱللَّهُ wâllahou الله et Allah (Dieu) Cliquez ici
2 جَعَلَ jaƐala جعل a fait Cliquez ici
3 لَكُمُ lakoumou لي pour vous Cliquez ici
4 ٱلْأَرْضَ al'arĎa أرض la terre, Cliquez ici
5 بِسَاطًا biçaŤan بسط une étendu Cliquez ici
Traduction du verset ré-arrangée :

71 : 19 - et Allah (Dieu) a fait pour vous la terre, une étendu

Sourate 71 verset 20 :
Mot Pron. Rac. Trad. Occu.
1 لِّتَسْلُكُوا۟ litaçloukou سلك pour que vous empruntiez un chemin Cliquez ici
2 مِنْهَا minha من parmi Cliquez ici
3 سُبُلًا çouboulan سبل ses chemins Cliquez ici
4 فِجَاجًا fijajan فجج en défilant. Cliquez ici
Traduction du verset ré-arrangée :

71 : 20 - pour que vous empruntiez un chemin parmi ses chemins en défilant.

Sourate 71 verset 21 :
Mot Pron. Rac. Trad. Occu.
1 قَالَ qala قول A dit Cliquez ici
2 نُوحٌ nouĥoun نوح Noé : Cliquez ici
3 رَّبِّ rabi ربب "Seigneur Cliquez ici
4 إِنَّهُمْ înahoum إن En fait, Cliquez ici
5 عَصَوْنِى ƐaSawni عصي ils m'ont désobéi Cliquez ici
6 وَٱتَّبَعُوا۟ wâtabaƐou تبع et ils ont suivi Cliquez ici
7 مَن man أم celui dont Cliquez ici
8 لَّمْ lam ما nullement Cliquez ici
9 يَزِدْهُ yazidhou زيد ne l'accroissent Cliquez ici
10 مَالُهُۥ malouhou مول ses richesses Cliquez ici
11 وَوَلَدُهُۥٓ wawaladouhou ولد et ses progénitures Cliquez ici
12 إِلَّا îla إلا sinon Cliquez ici
13 خَسَارًا ķaçaran خسر en perte Cliquez ici
Traduction du verset ré-arrangée :

71 : 21 - A dit Noé : "Seigneur En fait, ils m'ont désobéi et ils ont suivi celui dont nullement ne l'accroissent ses richesses et ses progénitures sinon en perte

Sourate 71 verset 22 :
Mot Pron. Rac. Trad. Occu.
1 وَمَكَرُوا۟ wamakarou مكر et ils dissimulèrent Cliquez ici
2 مَكْرًا makran مكر avec une ruse Cliquez ici
3 كُبَّارًا koubaran كبر grandiose Cliquez ici
Traduction du verset ré-arrangée :

71 : 22 - et ils dissimulèrent avec une ruse grandiose

Sourate 71 verset 23 :
Mot Pron. Rac. Trad. Occu.
1 وَقَالُوا۟ waqalou قول et ils dirent Cliquez ici
2 لَا la لا "Nullement ne Cliquez ici
3 تَذَرُنَّ tađarouna وذر renoncez Cliquez ici
4 ءَالِهَتَكُمْ alihatakoum أله à vos divinités Cliquez ici
5 وَلَا wala لا et nullement ne Cliquez ici
6 تَذَرُنَّ tađarouna وذر renoncez Cliquez ici
7 وَدًّا wadan ودد à Wadd Cliquez ici
8 وَلَا wala لا et ni à Cliquez ici
9 سُوَاعًا çouwaƐan سوع Suwa'a Cliquez ici
10 وَلَا wala لا et ni à Cliquez ici
11 يَغُوثَ yağoutha غوث Yaruth Cliquez ici
12 وَيَعُوقَ wayaƐouqa عوق et Ya'uq Cliquez ici
13 وَنَسْرًا wanaçran نسر et Nasr Cliquez ici
Traduction du verset ré-arrangée :

71 : 23 - et ils dirent "Nullement ne renoncez à vos divinités et nullement ne renoncez à Wadd et ni à Suwa'a et ni à Yaruth et Ya'uq et Nasr

Sourate 71 verset 24 :
Mot Pron. Rac. Trad. Occu.
1 وَقَدْ waqad قد Et en effet, Cliquez ici
2 أَضَلُّوا۟ aĎalou ضلل elles ont égaré Cliquez ici
3 كَثِيرًا kathiyran كثر beaucoup Cliquez ici
4 وَلَا wala لا et nullement Cliquez ici
5 تَزِدِ tazidi زيد cela augmente Cliquez ici
6 ٱلظَّٰلِمِينَ alŽalimiyna ظلم les injustes Cliquez ici
7 إِلَّا îla إلا si ce n'est Cliquez ici
8 ضَلَٰلًا Ďalalan ضلل en égarement! Cliquez ici
Traduction du verset ré-arrangée :

71 : 24 - Et en effet, elles ont égaré beaucoup et nullement cela augmente les injustes si ce n'est en égarement!

Sourate 71 verset 25 :
Mot Pron. Rac. Trad. Occu.
1 مِّمَّا mima من à cause de Cliquez ici
2 خَطِيٓءَٰتِهِمْ ķaŤiy'atihim خطأ leurs erreurs Cliquez ici
3 أُغْرِقُوا۟ ouğriqou غرق ils furent noyés Cliquez ici
4 فَأُدْخِلُوا۟ fa'oudķilou دخل puis nous les fîmes entré Cliquez ici
5 نَارًا naran نور au feu Cliquez ici
6 فَلَمْ falam لم alors nullement Cliquez ici
7 يَجِدُوا۟ yajidou وجد ils trouvèrent Cliquez ici
8 لَهُم lahoum لي pour eux Cliquez ici
9 مِّن min أم en Cliquez ici
10 دُونِ douni دون dehors de Cliquez ici
11 ٱللَّهِ allahi الله Allah (Dieu) Cliquez ici
12 أَنصَارًا anSaran نصر de secoureur. Cliquez ici
Traduction du verset ré-arrangée :

71 : 25 - à cause de leurs erreurs ils furent noyés puis nous les fîmes entré au feu alors nullement ils trouvèrent pour eux en dehors de Allah (Dieu) de secoureur.

Sourate 71 verset 26 :
Mot Pron. Rac. Trad. Occu.
1 وَقَالَ waqala قول Et a dit Cliquez ici
2 نُوحٌ nouĥoun نوح Noé : Cliquez ici
3 رَّبِّ rabi ربب "Mon Maitre, Cliquez ici
4 لَا la لا ne Cliquez ici
5 تَذَرْ tađar وذر laisse Cliquez ici
6 عَلَى Ɛala علو sur Cliquez ici
7 ٱلْأَرْضِ al'arĎi أرض la terre Cliquez ici
8 مِنَ mina أم aucun Cliquez ici
9 ٱلْكَٰفِرِينَ alkafiriyna كفر renégat Cliquez ici
10 دَيَّارًا dayaran دور demeurer Cliquez ici
Traduction du verset ré-arrangée :

71 : 26 - Et a dit Noé : "Mon Maitre, ne laisse sur la terre aucun renégat demeurer

Sourate 71 verset 27 :
Mot Pron. Rac. Trad. Occu.
1 إِنَّكَ înaka إن En effet toi, Cliquez ici
2 إِن în إن si Cliquez ici
3 تَذَرْهُمْ tađarhoum وذر tu les laisses, Cliquez ici
4 يُضِلُّوا۟ youĎilou ضلل ils égareront Cliquez ici
5 عِبَادَكَ Ɛibadaka عبد tes serviteurs Cliquez ici
6 وَلَا wala لا et n' Cliquez ici
7 يَلِدُوٓا۟ yalidou ولد enfanteront Cliquez ici
8 إِلَّا îla إلا uniquement Cliquez ici
9 فَاجِرًا fajiran فجر de pervers Cliquez ici
10 كَفَّارًا kafaran كفر renégats. Cliquez ici
Traduction du verset ré-arrangée :

71 : 27 - En effet toi, si tu les laisses, ils égareront tes serviteurs et n' enfanteront uniquement de pervers renégats.

Sourate 71 verset 28 :
Mot Pron. Rac. Trad. Occu.
1 رَّبِّ rabi ربب Mon Maitre, Cliquez ici
2 ٱغْفِرْ ağfir غفر pardonne Cliquez ici
3 لِى li لي moi Cliquez ici
4 وَلِوَٰلِدَىَّ waliwalidâ ولد ainsi qu'à mes parents Cliquez ici
5 وَلِمَن waliman من et à celui qui Cliquez ici
6 دَخَلَ daķala دخل pénètre Cliquez ici
7 بَيْتِىَ baytia بيت ma maison Cliquez ici
8 مُؤْمِنًا mou'minan أمن en étant confiant, Cliquez ici
9 وَلِلْمُؤْمِنِينَ walilmou'miniyna أمن et aux croyants Cliquez ici
10 وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ wâlmou'minati أمن et croyantes, Cliquez ici
11 وَلَا wala لا et nullement ne Cliquez ici
12 تَزِدِ tazidi زيد fait croître Cliquez ici
13 ٱلظَّٰلِمِينَ alŽalimiyna ظلم les injustes Cliquez ici
14 إِلَّا îla إلا si ce n'est Cliquez ici
15 تَبَارًۢا tabaran تبر en perdition. Cliquez ici
Traduction du verset ré-arrangée :

71 : 28 - Mon Maitre, pardonne moi ainsi qu'à mes parents et à celui qui pénètre ma maison en étant confiant, et aux croyants et croyantes, et nullement ne fait croître les injustes si ce n'est en perdition.