-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 23 verset 11 :
Version arabe classique du verset 11 de la sourate 23 :

ٱلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
23 : 11 - qui hériteront le Paradis pour y demeurer éternellement.
Traduction Submission.org :
23 : 11 - Ils hériteront du Paradis, où ils demeurent pour toujours.
Traduction Droit Chemin :
23 : 11 - ceux qui hériteront du Paradis, où ils demeureront éternellement.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
23 : 11 - Les personnes qui hériteront du paradis, en elles y demeureront.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
23 : 11 - Ceux héritent de |--?--| (ce sont) eux en elle demeurent
Détails mot par mot du verset n° 11 de la Sourate n°23 :
Mot n°1 :
Mot :
ٱلَّذِينَ
Racine :
الذين
Traduction du mot :
Ceux
Prononciation :
alađiyna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relatif / Masculin Pluriel
Mot n°2 :
Mot :
يَرِثُونَ
Racine :
ورث
Traduction du mot :
héritent de
Prononciation :
yarithouna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Mot n°3 :
Mot :
ٱلْفِرْدَوْسَ
Racine :
فردس
Traduction du mot :
non disponible
Prononciation :
alfirdawça
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom Propre / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°4 :
Mot :
هُمْ
Racine :
هو
Traduction du mot :
(ce sont) eux
Prononciation :
houm
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom / Troisième personne masculin pluriel
Mot n°5 :
Mot :
فِيهَا
Racine :
في
Traduction du mot :
en elle
Prononciation :
fiyha
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du féminin singulier
Mot n°6 :
Mot :
خَٰلِدُونَ
Racine :
خلد
Traduction du mot :
demeurent
Prononciation :
ķalidouna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin Pluriel / Nominatif

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant